To The Bone
J.T. Machinima
标签
Sans! Sans! Wake up! br>
衫斯,衫斯!醒醒! br>
What is it, dude? br>
怎么了,兄弟? br>
A human has fallen from the surface world. br>
有个地表世界的人类掉下来了! br>
Really? And you got a BONE to pick wit'im? br>
真的吗?那你跟他鸡蛋里挑“骨头”了吗? br>
No time for puns br>
没时间去开你那愚蠢的双关语笑话了! br>
Ah, come on, that was a real RIB tickler, ayy br>
别这样嘛,那可是“骨”动人心的笑话!诶! br>
Ugh! Enough! br>
啊!够了! br>
Alright, here we go again br>
好吧,让我们再来一次… br>
Welcome to the underground br>
欢迎来到地底之下 br>
How was the fall? br>
摔得怎么样? br>
If you wanna look around br>
如果你想四处逛逛 br>
Give us a call br>
记得给我们打电话 br>
We don't see humans often br>
在我们这里人类可不算常见 br>
We're happy you just dropped in br>
我们很高兴你能坠落此地 br>
I'll be so popular when I show all the monsters what I just brought in br>
我会变得很受欢迎只要我给那些怪物看看我捉住了什么 br>
Hey! Papyrus, mind your manners br>
嘿,帕派瑞斯,注意你的语气 br>
Can it, Sans, no time for banter br>
闭嘴,衫斯,没有时间开玩笑了! br>
Excuse my brother, he's a bit eccentric br>
原谅我的兄弟他只是有点古怪 br>
You're just lazy and apathetic br>
总好过你懒惰又默然 br>
Call me what you want, I got thick SKIN br>
随你怎么称呼,我脸皮可厚了 br>
Another bad joke and I'm finished with him br>
另一个烂笑话,我真的是受够他了! br>
We are monsters, the awfullest kind br>
我们是怪物最凶残的那种 br>
To mess with us takes a lot of SPINE br>
和我们作对,可是会吃尽“骨”头 br>
We can relate to your determination br>
我们可以干预你的决心 br>
Because we monsters have our motivations br>
因为我们怪物有我们自己的动机 br>
Humans betrayed us and left us burnin' br>
人类背叛我们,并置我们水深火热之中 br>
One day we'll make our way back to the surface br>
总有一天我们会回归地表之上 br>
Through all your travels, your sins will follow br>
你的罪孽会陪伴着你整趟旅行 br>
Your consequences aren't easy to swallow br>
你造成的苦果可不好管束 br>
Who's the real monster, now you should know br>
现在你应该明白,谁才是真正的怪物 br>
You've cut this story down to the BONE br>
这个传说已深刻你的"骨"底! br>
Really, Sans? br>
真的吗,衫斯? br>
What? br>
怎么了? br>
The last line of the chorus is a pun? br>
副歌的最后一句是双关?! br>
Yup br>
是啊 br>
You imbecile! That was very... clever... br>
你这个蠢货!那真是太...聪明了! br>
Heh. Thanks, buddy br>
谢啦,兄弟 br>
You're stuck in the underground br>
你被困在地底之下 br>
Thanks to the fall br>
感谢你的堕落 br>
Good luck ever getting out br>
祝你旅途愉快 br>
Prepare to brawl br>
准备好迎接战斗 br>
You could show Mercy to us br>
你可以选择饶恕我们 br>
Or turn all of us to dust br>
或让我们化为灰烬 br>
Is your heart full of evil br>
你的心中充满邪恶 br>
Or full of love br>
亦或者充满爱 br>
I, the great Papyrus, challenge you to try getting by us br>
我,伟大的帕派瑞斯,我们将挑战能否抓住你! br>
Test the human with one of your puzzles br>
让这个人类来挑战你的迷题 br>
Brilliant, Sans, that'll leave him befuddled I dare you to try a bite of spaghetti br>
漂亮,衫斯!这能让他迷惑许久!我谅你你也不敢来尝一口意大利面 br>
Smells like the CREEPYPASTA is ready br>
闻起来像一个新的“都市传说” br>
Stop it Sans! I'm done with the jokin' br>
闭嘴,衫斯!我受够那些笑话了! br>
Sounds like someone's FUNNY BONE'S broken br>
听起来就像某些骨的幽默感破碎了 br>
We can relate to your determination br>
我们能够干预你的决心 br>
Because we monsters have our motivations br>
因为我们怪物也有我们的动机 br>
I am the mastermind, he's my accomplice br>
我即是幕后真凶,而他是我的帮凶 br>
You're only still alive because I made a promise br>
你能活到现在只因我做了一个承诺 br>
You'll lose your mind when you wander for hours br>
你在这里徘徊的几个小时内你会失去理智 br>
You might even decide to start talkin' to flowers br>
你甚至开始决定与一朵会说话的花交流 br>
Who's the real monster, now you should know br>
现在你应该明白,谁才是真正的怪物 br>
You've cut this story down to the BONE br>
这个传说已深刻你的"骨"底 br>
Someday I'll join the Royal Guard br>
终有一天我会加入皇家卫队 br>
When I catch this child, can it be that hard br>
只要我抓住这个人类孩子,难道有那么难吗 br>
Look, if I'm being honest br>
听着,如果我仍信守承诺 br>
My brother ain't nothin' but harmless br>
没有什么比我的兄弟更无害了 br>
I know you and all that you want br>
我了解你,明白你渴望的一切 br>
You'll get a lot more from Sans than a font br>
你从Sans这得到的远不只是个字体 br>
The deeper you go, the messier it gets br>
你越深入,就越混乱 br>
If I had it my way, you'd already be dead br>
如果能按我的方式来,你早在地狱里焚烧了 br>
Kidding, if you couldn't tell I get so bored, I amuse myself br>
只是个玩笑,如果你不想说的话那我会非常无聊,只得自娱自乐了 br>
Down here in the underground br>
在这地下世界 br>
You're all alone br>
你独自一人 br>
We wanted to tell you now br>
我们只想和你说 br>
You're kind a BONED br>
你有点“骨”独 br>
If you survive this prison br>
如果你继续在这个牢笼生存下去 br>
You will know nihilism br>
你会明白什么是虚无主义 br>
Don't mess around with monsters br>
别去和怪物鬼混 br>
They're scared of tiny children HA br>
他们害怕小孩子 br>
You've come far, but soon you'll stumble br>
你虽然来自远方,但会很快陷入惑弊 br>
When I stump you with some Junior Jumble br>
当我拿出填字游戏为难你 br>
Not so sure you'll get him with that br>
我不确信你能用那个难倒他 br>
Alas,I'll hit him with my Special Attack br>
啊啦,我会用我的特殊攻击打败他 br>
LEAVE ME ALONE br>
别烦我! br>
You know I've got a knack for the trom-BONE br>
你知道我有项特长,吹“骨”号 br>
One more pun, and I'll be done br>
再来个双关语,我就要疯了 br>
But ain't two SKULLS better than one br>
不过两只骨总比一只骨好 br>
We can relate to your determination br>
我们可以干预你的决心 br>
Because we monsters have our motivations br>
因为我们怪物也有我们自己的动机 br>
You know your story's already been told br>
你知道你的故事早已人尽皆知了 br>
We can play again if you sell your SOUL br>
如果你出卖灵魂我们还能重归于好 br>
I've got my eye on you so you just watch it br>
我会把你的一切尽收眼底 br>
I'll find any SKELETONS inside your closet br>
我会找到你那些不可告“骨”的秘密 br>
Who's the real monster now you should know br>
谁才是真正的怪物现在你应该很清楚了吧 br>
You've cut this story down to the BONE! br>
这个传说对你而言刻“骨”铭心! br>