Les petits bâteaux
Raphael
标签
Pourquoi le temps qui passe br>
时间为何不停地溜走 br>
Nous dé visage et puis nous casse br>
我们直面生活 并最终老去 br>
Pourquoi tu restes pas avec moi br>
你为何没有留在我身旁 br>
Pourquoi tu t'en vas br>
你为何要离我而去 br>
Pourquoi la vie et les bateaux br>
生命为何像小船一样 br>
Qui vont sur l'eau ont ils des ailes br>
漂浮在水面上 如同长了翅膀飞快地流逝 br>
Pourquoi les avions s'envolent br>
飞机为何会高高地飞到天空 br>
Bien plus haut que les oiseaux br>
飞得比鸟儿还要高 br>
Pourquoi que les é toiles br>
星星为何 br>
Sont elles là haut suspendues br>
会悬挂在空中 br>
Pourquoi le ciel est si haut br>
天空为何高不可攀 br>
Pourquoi alors br>
为何 br>
Et un autre jour s'en va br>
一天又一天就这么流逝 br>
Tourne et tourne et ne s'arrê te pas br>
日复一日 永不停留 br>
Et un autre jour s'en va br>
一天又一天就这么流逝 br>
Dans cette petite vie br>
在这有限的生命里 br>
Je voudrais pas crever d'ennui br>
我不愿就这样浑浑噩噩地度过一生 br>
Regarde le vent emporte tout br>
一切都随风而去 br>
Mê me ce qu'il y a de plus beau br>
即使是最美好的事物也无法保留 br>
Et les sourires et les enfants br>
就连美好的微笑和纯真的孩童 br>
Avec les petites bateaux br>
都乘坐小船随风离去 br>
Pourquoi mê me br>
为何 br>
Les nuages veulent pas rester ici br>
天上的白云不愿意在这停留 br>
Si j'é tais eux je marcherais vite br>
如果我默默无闻 我必须努力 br>
Je ferais pas d'é conomies br>
因为我并不富有 br>
Et un autre jour s'en va br>
一天又一天就这么流逝 br>
Tourne et tourne et ne s'arrê te pas br>
日复一日 永不停留 br>
Et un autre jour s'en va br>
一天又一天就这么流逝 br>
Dans cette petite vie br>
在这有限的生命里 br>
Je voudrais pas crever d'ennui br>
我不愿就这样浑浑噩噩地度过一生 br>