标签
Some folks are born made to wave the flag, br>
有人生来就是向旗帜敬礼的(指生来就是军人) br>
ooh, they're red, white and blue. br>
噢,是有红星、白条和蓝杠子的(指:美国国旗) br>
And when the band plays "Hail To The Chief", br>
当乐队奏出“向长官致敬”时 br>
oh, they point the cannon at you, Lord, br>
喔,他们把大炮对准了你,主啊! br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no senator's son, br>
我不是参议员之子, br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no fortunate one, no, br>
我不是幸运的那一个,不是. br>
Some folks are born silver spoon in hand, br>
有人生来手里握着银制的汤匙(指:生在有钱人家) br>
Lord, don't they help themselves, oh. br>
主啊,他们会救自己吗?唉! br>
But when the taxman come to the door, br>
但当税务局来敲门时, br>
Lord, the house look a like a rummage sale, yes, br>
主啊,那房子就是个要清仓拍卖样儿,是的。 br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no millionaire's son. br>
我不是百万富翁之子, br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no fortunate one, no. br>
我不是幸运的那一个,不是. br>
Yeah, some folks inherit star spangled eyes, br>
有人生来就遗传有镶着星星的眼睛(指:生来就是美国人) br>
ooh, they send you down to war, Lord, br>
哦,他们就把你派到战场上去,主啊, br>
And when you ask them, how much should I give, br>
但当你问他们,到底需要多少人, br>
oh, they only answer, more, well, br>
他们只会回答:很多,很多,很多呀 br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我 br>
I ain't no military son, br>
我不是军队之子, br>
It iain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no fortunate one, br>
我不是幸运的那一个,不是 br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no fortunate one, no no no, br>
我不是幸运的那一个,不是,不是,不是 br>
It ain't me, it ain't me, br>
那不是我,那不是我, br>
I ain't no fortunate son, no no no br>
我不是幸运的那一个,不是,不是,不是 br>