标签
All I see is shattered pieces br>
我看见的只有残垣碎片 br>
I can't keep it hidden like a secret br>
无法再将这些当秘密隐藏 br>
(I can't look away) br>
(不能再视而不见) br>
From all this pain in the world we made br>
在这世上我们制造出的痛楚 br>
Everyday you need a bulletproof vest br>
每天你都要穿上防弹衣 br>
Just save yourself from what you could never guess br>
只为在防不胜防的弹雨下得以幸存 br>
(Am I safe today) br>
(今日的我安好吗) br>
When I step outside in the wars we wage br>
当我踏出我们发动的战争时 br>
Our future's here and now br>
未来就在此时此地 br>
Here comes the countdown br>
倒计时已开始 br>
Sound it off, this is a call br>
放声呼啸,唤醒沉睡之人 br>
Rise in revolution br>
在革命中兴起 br>
It's our time to change it all br>
该是时候改变这一切 br>
Rise in revolution br>
在革命中兴起 br>
Unite and fight to make a better life br>
守望 相助 创下美好的明天 br>
Everybody, one for all br>
每一个人,为了你我 br>
Sound off, this is the call br>
放声呼啸,唤醒沉睡之人 br>
Tonight we rise br>
今夜 众心崛起 br>
Rise br>
奋发 br>
Tonight we rise br>
今夜 信念复活 br>
Rise br>
昂扬 br>
Tonight we rise br>
今夜 我们矗立 br>
Rise br>
攀升 br>
Like a hand grenade thrown in a hurricane br>
像手雷抛向飓风之中 br>
Spinning in chaos trying to escape the flame br>
在混沌中旋转 br>
(Yesterday is gone) br>
(昨日已成往事) br>
Faster than the blast of a comet br>
比彗星陨落更迅速 br>
And when the scars heal the pain passes br>
当伤疤痊愈 痛苦退却时 br>
The smoke burns, we rise from the ashes br>
余烟缭绕,我们会从灰烬中重生 br>
(Darkness fades away) br>
(黑暗逐渐消散) br>
And the light shines on a brand new day br>
光芒在崭新的一天中闪耀 br>
Our future's here and now br>
未来就在此时此地 br>
Here comes the countdown br>
倒计时已开始 br>
Sound it off, this is a call br>
放声呼啸,唤醒沉睡之人 br>
Rise in revolution br>
在革命中兴起 br>
It's our time to change it all br>
该是时候改变这一切 br>
Rise in revolution br>
在革命中兴起 br>
Unite and fight to make a better life br>
守望相助 创下美好的明天 br>
Everybody, one for all br>
每一个人,为了你我 br>
Sound off, this is the call br>
放声呼啸,唤醒沉睡之人 br>
Tonight we rise br>
今夜 众心崛起 br>
Rise br>
奋发 br>
Tonight we rise br>
今夜 信念复活 br>
Rise br>
昂扬 br>
Tonight we rise br>
今夜 我们矗立 br>
In a world gone mad br>
在一个狂乱的世界中 br>
(In a place so sad) br>
(悲伤之地里) br>
Sometimes it's crazy br>
有时觉得不可理喻 br>
Crazy to fight for what you believe br>
为信仰而战也成了不理智 br>
But you can't give up br>
但你还不能放弃 br>
(noooooo) br>
(不----------) br>
If you want to keep what you love br>
若你想坚持你所爱 br>
(Keep what you love) br>
(坚持你所爱) br>
Keep what you love br>
坚持你所爱 br>
(Keep what you love) br>
(坚持你所爱) br>
Keep what you love br>
坚持你所爱 br>
Never give up now br>
不要再言弃 br>
Rise br>
兴起 br>
(Rise in revolution) br>
在革命中兴起 br>
Rise br>
兴起 br>
(Rise in revolution) br>
在革命中兴起 br>
Everybody, one for all br>
每一个人,为了你我 br>
sound off, this is the call br>
放声呼啸,唤醒沉睡之人 br>
Rise like we're alive br>
重生般崛起 br>
Tonight we rise br>
今夜 众心崛起 br>
Rise, make a better life br>
奋发,创下美好的明天 br>
Tonight we rise br>
今夜 信念复活 br>
Rise, rise br>
崛起,崛起 br>
Rise in revolution br>
在革命中兴起 br>
Rise, rise br>
奋发 br>
Rise in revolution br>
在革命中兴起 br>
Rise br>
昂扬 br>
911 br>
911 br>
((Rise, rise Rise in revolution)) br>
(在革命中兴起) br>
There is a guy here with a gun br>
这里有个持枪的家伙 br>
(Ma'am?, ma'am??) br>
(女士?女士??) br>
Kids, get under the table br>
孩子们,躲到桌子下 br>
Kids, get under the table!!! br>
孩子们快躲到桌子下!! br>
(We are getting report in from all around the globe) br>
(我们收到了来自全球的报告) br>
(Showing the highest unemployment rate since the end of World War II) br>
(上面显示自从二战以来 失业率上升到最高点) br>
(Many others their jobs, their homes, and in many cases, their hope) br>
(还有不少人的工作,房子,还有他们的希望) br>
((You're such a fail, what's wrong with you?)) br>
(要你有什么用,你脑子出了什么问题?) br>
((You can't do anything right)) br>
(你只会把事情搞砸) br>
((I wish you had never been born)) br>
(电话铃响) br>