Into The West
Annie Lennox
标签
Lay down br>
放下 br>
Your sweet and weary head br>
你甜蜜而疲倦的头 br>
Night is falling br>
夜已降临 br>
You have come to journey's end br>
你会去那旅程的尽头 br>
Sleep now br>
现在,睡吧 br>
And dream of the ones who came before br>
梦会回到你身边 br>
They are calling br>
它们在呼唤 br>
From across the distant shore br>
从遥远的彼岸穿过 br>
Why do you weep br>
为什么哭泣 br>
What are these tears upon your face br>
泪珠还挂在你的脸上 br>
Soon you will see br>
不久,你将看到 br>
All of your fears will pass away br>
你所有的忧虑都会消失 br>
Safe in my arms br>
平安在我的臂膀 br>
You're only sleeping br>
你只需静静睡去 br>
What can you see br>
你能看见什么 br>
On the horizon br>
在地平线上 br>
Why do the white gulls call br>
为什么白色的海鸥总在呼唤 br>
Across the sea br>
渡过海洋 br>
A pale moon rises br>
那苍白升起的月亮 br>
The ships have come to carry you home br>
船会带你回家 br>
And all will turn br>
黎明将到来 br>
To silver glass br>
如银色的玻璃 br>
A light on the water br>
水中的光 br>
All souls pass br>
所有的灵魂离去 br>
Hope fades br>
希望凋谢 br>
Into the world of night br>
在世界的夜晚 br>
Through shadows falling br>
虽然阴暗降临 br>
Out of memory and time br>
在记忆与时间之外 br>
Don't say: br>
不要说 br>
"We have come now to the end" br>
我们的一切现在就会结束 br>
White shores are calling br>
白色的彼岸正在呼唤 br>
You and I will meet again br>
你和我将再次重逢 br>
And you'll be here in my arms br>
你会在我的臂膀 br>
Just sleeping br>
睡吧 br>
What can you see br>
你能看见什么 br>
On the horizon br>
在地平线上 br>
Why do the white gulls call br>
为什么海鸥总在呼唤 br>
Across the sea br>
穿过海洋 br>
A pale moon rises br>
升起的苍白月亮 br>
The ships have come to carry you home br>
船会带你回家 br>
And all will turn br>
一切都将回来 br>
To silver glass br>
如银色的玻璃 br>
A light on the water br>
水中的光 br>
Grey ships pass br>
灰白的船驶往 br>
Into the West br>
西方 br>