标签
Are you going to Scarborough Fair br>
您要去斯卡布罗集市吗? br>
Parsley,sage,rosemary and thyme br>
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 br>
Remember me to one who lives there br>
代我向那儿的一位姑娘问好 br>
She once was a true love of mine br>
她曾经是我的爱人。 br>
Tell her to make me a cambric shirt br>
叫她替我做件麻布衣衫 br>
(On the side of a hill in the deep forest green)? br>
(绿林深处山冈旁) br>
Parsley,sage,rosemary and thyme br>
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 br>
(Tracing of sparrow on the snow crested brown) br>
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) br>
Without no seams nor needle work br>
上面不用缝口,也不用针线 br>
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) br>
(大山是山之子的地毯和床单) br>
Then she`ll be a true love of mine br>
她就会是我真正的爱人。 br>
(Sleeps unaware of the clarion call) br>
(熟睡中不觉号角声声呼唤) br>
Tell her to find me an acre of land br>
叫她替我找一块地 br>
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) br>
(从小山旁几片小草叶上) br>
Parsley,sage,rosemary and thyme br>
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 br>
(Washes the grave with silvery tears) br>
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) br>
Between salt water and the sea strands br>
就在咸水和大海之间 br>
(A soldier cleans and polishes a gun) br>
(士兵擦拭着他的枪) br>
Then she`ll be a true love of mine br>
她就会是我真正的爱人。 br>
Tell her to reap it with a sickle of leather br>
叫她用一把皮镰收割 br>
(War bells blazing in scarlet battalion) br>
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼) br>
Parsley,sage,rosemary and thyme br>
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 br>
(Generals order their soldiers to kill) br>
(将军们命令麾下的士兵冲杀) br>
And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束 br>
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) br>
(为一个早已遗忘的理由而战) br>
Then she`ll be a true love of mine br>
她就会是我真正的爱人。 br>
Are you going to Scarborough Fair br>
您要去斯卡布罗集市吗? br>
Parsley,sage,rosemary and thyme br>
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 br>
Remember me to one who lives there br>
代我向那儿的一位姑娘问好 br>
she once was a true love of mine br>
她曾经是我的爱人。 br>