House of Pain
Faster Pussycat
标签
It's a little past supper time br>
晚饭时间,刚过一会儿 br>
I'm still out on the porch steps br>
我仍然在台阶等待 br>
Sitting on my behind, waiting for you br>
妈妈坐在我身后,我们等着你回家 br>
Wondering if everything is all right br>
我在想,是否一切都好? br>
Momma said come in boy don't waste your time br>
妈妈说,进来吧,不要浪费时间了 br>
I said I've got time will he be here soon br>
我说,我有的是时间,但是爸爸会很快回家吗? br>
Five years old and talkin to myself br>
五岁的时候,问自己 br>
Where were you? Where'd ya go? br>
你在哪里?你去了哪里? br>
Daddy can you tell? br>
爸爸,你能告诉我吗? br>
I'm not trying to fake it br>
并不想假装 br>
And I ain't the one to blame br>
但是我也不该是被指责的人 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
And I didn't write these pages and br>
并不想写上好几页来诉说自己的故事 br>
My scripts been rearranged br>
人生的剧本已经改写 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
No There's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain. br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
Wasn't I worth the time br>
我值得让你花费时间吗? br>
A boy needs a daddy like a dance to mime br>
一个男孩子渴望父亲就像人生想要起舞一般 br>
And all the time, I looked up to you br>
我一直都仰望着你 br>
I paced my room a million times br>
在房间里踱了几万步 br>
And all I ever got was one big lie br>
曾经,对我来说是一个大谎言 br>
The same old lie br>
相同的、老套的谎言 br>
How could you? br>
你怎么可以这样? br>
Well I was eighteen and still talking to myself br>
十八岁的时候,我还是问自己 br>
Where were you? Where'd you go? br>
你在哪里?你去了哪里? br>
Daddy can ya tell? br>
爸爸,你能告诉我吗? br>
I'm not tryin to fake it br>
并不想假装 br>
And I ain't the one to blame br>
但是我也不该是被指责的人 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
I didn't write these pages br>
并不想写上好几页来诉说自己的故事 br>
And my script's been rearranged br>
人生的剧本已经改写 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
I'm not tryin to fake it br>
并不想假装 br>
And I ain't the one to blame br>
但是我也不该是被指责的人 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
I didn't write these pages br>
并不想写上好几页来诉说自己的故事 br>
And my script's been rearranged br>
人生的剧本已经改写 br>
No there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
no there's no one home br>
没有人在家 br>
In my house of pain br>
空荡荡的房子,只有痛苦 br>
(I'm alone again) ( br>
我又感到孤独了) br>
No there's no one home in my house of pain (x2) br>
没有人在家,空荡荡的房子,只有痛苦(x2) br>
(I'm alone again) ( br>
我又感到孤独了) br>
If I learned anything from this br>
如果问我学到了什么 br>
It's how to live on my own! br>
我会说,我懂得了如何独自一人生活 br>