标签
Nation to nation br>
所有国家 br>
All the world must get together br>
整个世界必须联合起来 br>
Face the problems that we see br>
面对我们共同的难题 br>
Then maybe somehow we can work it out br>
最终无论如何我们都能迎刃而解 br>
I asked my neighbor for a favor br>
我向邻居求助 br>
She said later br>
她说下次吧 br>
What has come of all the people br>
所有人都怎么啦 br>
Have we lost love br>
我们已经失去 br>
Of what its about br>
有关爱的一切吗 br>
I have to find my peace br>
我必须让自己静静 br>
cuz no one seems to let me be br>
因为没人会成全我 br>
False prophets cry of doom br>
伪先知面对末日痛哭 br>
What are the possibilities? br>
究竟还会发生些什么呢 br>
I told my brother there'll be problems br>
我告诉我的兄弟 总有麻烦临头 br>
Time and tears for fears br>
惊慌失措中不免簌簌落泪 br>
But we must live each day like it's the last br>
但我们必须把每一天都当世界末日来过 br>
Go with it br>
去吧 br>
Go with it br>
去吧 br>
JAM br>
祝你好运 br>
It aint too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint too much br>
这都不算事 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
祝你好运 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都不算 br>
Dont you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
The world keeps changin' br>
世界保持运转 br>
Rearrangin' Minds and thoughts br>
思想观念交替常新 br>
Predictions fly of doom br>
末日预言漫天飞 br>
The baby boom has come of age br>
温室中的婴儿也长大了 br>
We'll work it out br>
我们会迎刃而解 br>
I told my brothers br>
我对我的兄弟们说 br>
Dont you ask me for no favors br>
难道你没什么需要我帮忙的吗 br>
I'm conditioned by the system br>
我深陷在这体制中 br>
Dont you talk to me br>
你就不想和我说说话吗 br>
Dont scream and shout br>
别大呼小叫 br>
She pray to God,To Buddha br>
她向上帝祷告 向佛祖祷告 br>
Then she sings a talmud song br>
然后唱起一支塔木德之歌 br>
Confusions contradict the self br>
惶惑中自相矛盾 br>
Do we know right from wrong br>
我们能分辨是非吗 br>
I just want you to recognize me in the temple br>
我只想让你在圣殿中认出我 br>
You cant hurt me br>
你无法伤害我 br>
I've found peace within myself br>
我已寻觅到内心的宁静 br>
Go with it br>
去吧 br>
Go with it br>
去吧 br>
JAM br>
走出困境 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint too much br>
这都不算事 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
所谓的困境 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Don't you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
困境啊 br>
Uh-huh br>
啊哈 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint too much br>
这都不算事 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
困境啊 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Don't you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
Whoo! br>
呜! br>
Jam Jam br>
困境啊 br>
Here comes the man br>
那个男人来啦 br>
Hot damn br>
火辣性感 br>
The big boy stands br>
大大咧咧地站着 br>
Movin' up a hand br>
抬起一只手 br>
Makin' funny tracks with my man br>
和我的人录制有趣的小样 br>
Michael Jackson br>
MJ br>
Smooth criminal br>
犯罪高手 br>
That's the man br>
就是他 br>
Mike's so relaxed br>
迈克如此自由自在 br>
Mingle mingle jingle br>
我们联手 br>
In the jungle br>
丛林中敲响警钟 br>
Bum rushed the door br>
火速冲进门 br>
3 and 4's in a bundle br>
三五成群地 br>
Execute the plan br>
执行计划 br>
First I cooled like a fan br>
我得先冷静下来 br>
Got with Janet then with guy br>
先安抚珍妮 再说通那个人 br>
Now with Michael br>
现在和迈克 br>
Cause it ain't hard to... br>
因为这一切都不算难 br>
JAM br>
逃出困境 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint too much br>
这都不算事 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
逃出困境 br>
Jagonnet br>
逃出困境 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都不算事 br>
Dont stop br>
不要停下 br>
It ain't too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
逃出困境 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Dont you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM(whoo whoo!) br>
逃出困境(呜呜) br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Dont you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
Whoo! br>
呜…… br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
It aint too hard for me to jam br>
这对我来说小菜一碟 br>
Whoo! br>
呜 br>
Dagonnet br>
逃出困境 br>
JAM br>
逃出困境 br>
It aint br>
这都 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Dont you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
逃出困境 br>
Uh-huh br>
啊哈 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint too much br>
这都不算事 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
逃出困境 br>
Uh-huh br>
啊哈 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint too much br>
这都不算事 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
JAM br>
逃出困境 br>
Too much br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Too much stuff br>
这都不算事 br>
It aint br>
这都 br>
Dont you br>
不是吗 br>
It aint too much for me to br>
这对我来说都不算事 br>
(muttering, then end...) br>
(嘟囔一阵 渐息) br>