The Birthday Party
The 1975
标签
Hello, there's a place I've been going br>
哈喽 好像我正在前往某个地方 br>
There's a place I've been going br>
正在去往天堂的途中 br>
Now we're clean it would seem br>
现在我总算戒掉了** br>
Let's go somewhere I'll be seen br>
让我们一起去往那个我曾亲眼见过的地方吧 br>
As sad as it seems br>
尽管这看上去会很悲伤 br>
I seen Greg and he was like br>
我看见了Greg 他告诉我 br>
"Seen friends at the birthday party br>
我在生日派对上看到了你的朋友 br>
They were kinda ****ed up before it even started br>
甚至在派对开始之前 他们就已不欢而散 br>
They were gonna go to the Pinegrove show br>
他们还准备一起去看Pinegrove的表演 br>
They didn't know about all the weird stuff br>
尽管他们还不知道这只乐队的那些破事(Pinegrove的主唱Evan Stephens Hall曾被指控*骚扰) br>
So they just left it" (So they just left it) br>
所以他们干脆也不管了 br>
I was wasted (I was wasted) br>
是我喝的有点醉了吧 br>
And cold, minding my business br>
全身冰凉 那我管好我自己就好了 br>
And I seen the girls and they were all like br>
然后我看见了女孩们 她们都在对我说 br>
"Do you wanna come and get ****ed up?" br>
想要过来爽上一发吗 br>
Listen, I got myself a missus, says there can't be any kissing br>
听着 我已经有自己的妻子 所以我可不能和其他人搞亲亲 br>
"No, don't be a fridge, you better wise up, kid br>
别傻了 学聪明点好不好 br>
It's all Adderall now, it doesn't make you wanna do it" br>
这磕的是聪明药好吗 它就不会让你变聪明点吗(Adderall 原本是一类用于治疗注意力缺乏多动症的药 可以让患者平静 是一种软*品 也叫“聪明药”) br>
"This isn't going well", I thought I was stuck in Hell br>
一切都进展不顺 差点以为我被困在了地狱 br>
In a boring conversation with a girl called Mel br>
和一个叫梅尔的女孩陷入无聊的对话 br>
'Bout her friend in Cincinnati called Matty as well br>
聊她在辛辛那提和我一样也叫Matty的朋友 br>
Pulled away when I went in for the kiss br>
当我们进展到接吻时 你早已被抛到九霄云外 br>
No, it wasn't a diss br>
我不是刻意要说你好吗 br>
You put the tap on to cover up the sound of your piss br>
你每次小便时 都会开着水龙头来掩盖那声音 br>
After four years, don't you think I'm over all this? br>
四年过去了 你以为我能轻易忘记这些吗? br>
"That's rich from a man who can't shit in a hotel room br>
那总比某个在酒店里连厕所都不能上的男人好多了 br>
He's gotta share for a bit" br>
他还蛮懂这种感觉的 br>
You make a little hobby out of going to the lobby br>
是你让我养成了习惯 总爱去酒店大厅 br>
To get things that they don't have br>
讨要些他们根本没有的东西 br>
Does it go through ya when I'm talking to ya? br>
当我和你说话的时候 你到底有听进去吗 br>
You know that I could sue you if we're married br>
你知道要是我们真的结了婚 我就可以告你的对吧 br>
And you **** up again br>
你却又一次搞砸了一切 br>
Impress myself with stealth and bad health br>
我的小秘密和糟糕的健康确实有把我自己吓一跳 br>
And my wealth and regressive causes br>
同时还有我的财富和蒸蒸日上的事业 br>
Then drink your kombucha and buy a Ed Ruscha br>
去喝你的康普茶吧 再买幅Ed Ruscha的画(Kombucha是一种网红饮料) br>
Surely, it's a print 'cause I'm not made of it br>
当然了 必须得是印刷品 我又不是钱做的 br>
Look, the ****ing state of it br>
看啊 看看此刻的状况 br>
I came pretty late to it br>
我来得太迟了 br>
We can still be mates 'cause it's only a picture br>
我们还能做情侣吧 因为这只是一幅画而已 br>
All your friends in one place br>
你的朋友都在这个地方 br>
Oh, we're seeing, whatever that means br>
我们总算同框了 不管这一切意味着什么 br>
I depend on my friends to stay clean br>
只有我的朋友们还能让我远离** br>
As sad as it seems br>
尽管我会看上去很悲伤 br>
As sad as it seems br>
尽管这看上去会很悲伤 br>
As sad as it seems br>
尽管这看上去会很悲伤 br>