Renegade (feat. Taylor Swift)
Big Red Machine
标签
I tapped on the window on your darkest night br>
于深邃的夜中 敲响你的窗棂 br>
The shape of you br>
房间中的你身形 br>
Was jagged and weak br>
看上去虚弱不堪 br>
There was nowhere for me to stay br>
即便我没有落脚之处 br>
But I stayed anyway br>
我还是留在了你身边 br>
And if I would’ve known br>
若我能提前知晓 br>
How many pieces you had crumbled into br>
你究竟已崩溃至何种不可挽回的地步 br>
I might have let them lay br>
我也许就不会再帮你复归原状 br>
Are you really gonna talk about timing br>
难道你一定要这样一次次 br>
In times like these br>
不断找理由更换见面时间吗 br>
And let all your damage br>
让你所承受过的心伤 br>
Damage me br>
将我反噬 br>
Carry your baggage up my street br>
怀揣着潦草的过去 漫步在我所居住的街道 br>
And make me your future history br>
让我在你的人生中翻篇 成为你注定的历史 br>
It’s time, you’ve come a long way br>
是时候了 看来你已暗自释怀 br>
Open the blinds br>
拨开眼前厚重的窗帘 br>
Let me see your face br>
让我再看一次你的面庞 br>
You wouldn’t be the first renegade br>
你也并不是 第一个将我背叛 br>
To need somebody br>
另寻新欢之人 br>
Is it insensitive for me to say br>
对你说 请振作起来吧 br>
Get your shit together br>
是否只是显得我不近人情 br>
So I can love you br>
这样我便能去爱你 br>
Is it really your anxiety br>
难道你真的只是因为焦虑 br>
That stops you from giving me everything br>
才停止把自己的一切奉献给我吗 br>
Or do you just not want to? br>
也许仅仅只是因为你不再甘之如饴 br>
I tapped on the window on your darkest night br>
于深邃的夜中 敲响你的窗棂 br>
The shape of you br>
房间中的你身形 br>
Was jagged and weak br>
看上去虚弱不堪 br>
There was nowhere for me to stay br>
即便我没有落脚之处 br>
But I stayed anyway br>
我还是留在了你身边 br>
You fire off missiles cause br>
是你引燃了一切的导火索 br>
You hate yourself br>
你开始厌恨自己 br>
But do you know you're demolishing me? br>
但你可否知道 你所做的也正在令我崩溃 br>
Then you squeeze my hand br>
然后又在我将要离开之际 br>
As I'm about to leave br>
牵起我的双手 br>
Are you really gonna talk about timing br>
难道你一定要这样一次次 br>
In times like these br>
不断找理由更换见面时间吗 br>
And let all your damage br>
让你所承受过的心伤 br>
Damage me br>
将我反噬 br>
Carry your baggage up my street br>
怀揣着潦草的过去 漫步在我所居住的街道 br>
And make me your future history br>
让我在你的人生中翻篇 成为你注定的历史 br>
It’s time, you’ve come a long way br>
是时候了 看来你已暗自释怀 br>
Open the blinds br>
拨开眼前厚重的窗帘 br>
Let me see your face br>
让我再看一次你的面庞 br>
You wouldn’t be the first renegade br>
你也并不是 第一个将我背叛 br>
To need somebody br>
另寻新欢之人 br>
Is it insensitive for me to say br>
对你说 请振作起来吧 br>
Get your shit together br>
是否只是显得我不近人情 br>
So I can love you br>
这样我便能去爱你 br>
Is it really your anxiety br>
难道你真的只是因为焦虑 br>
That stops you from giving me everything br>
才停止把自己的一切奉献给我吗 br>
Or do you just not want to? br>
也许仅仅只是因为你不再甘之如饴 br>
And if I would’ve known br>
若我能提前知晓 br>
How sharp the pieces were br>
你的棱角是多么锋利 br>
You’d crumbled into br>
你究竟已崩溃至何种不可挽回的地步 br>
I might’ve let them lay br>
我也许就不会再帮你复归原状 br>
Are you really gonna talk about timing br>
难道你一定要这样一次次 br>
In times like these br>
不断找理由更换见面时间吗 br>
And let all your damage br>
让你所承受过的心伤 br>
Damage me br>
将我反噬 br>
Carry your baggage up my street br>
怀揣着潦草的过去 漫步在我所居住的街道 br>
And make me your future history br>
让我在你的人生中翻篇 成为你注定的历史 br>
It’s time, you’ve come a long way br>
是时候了 看来你已暗自释怀 br>
Open the blinds br>
拨开眼前厚重的窗帘 br>
Let me see your face br>
让我再看一次你的面庞 br>
You wouldn’t be the first renegade br>
你也并不是 第一个将我背叛 br>
To need somebody br>
另寻新欢之人 br>
To need somebody br>
另寻新欢之人 br>
To need somebody br>
另寻新欢之人 br>
To need somebody br>
另寻新欢之人 br>
(Are you really gonna talk about timing) br>
(难道你一定要这样一次次) br>
Is it insensitive for me to say (In times like these, and let all your damage, damage me) br>
对你说 请振作起来吧(不断找理由更换见面时间吗 我任由你的心伤将我反噬) br>
Get your shit together (Carry your baggage up my street) br>
是否只是显得我不近人情(怀揣着潦草的过去 漫步在我所居住的街道) br>
So I can love you (And make me your future history) br>
这样我便能去爱你(让我在你的人生中翻篇 成为你注定的历史) br>
Is it really your anxiety (It’s time, you’ve come a long way, open the blinds) br>
难道你真的只是因为焦虑(是时候了 看来你已暗自拨开眼释怀 拨开眼前厚重的窗帘) br>
That stops you from giving me everything (Let me see your face, you wouldn’t be the first renegade) br>
才停止把自己的一切奉献给我吗(让我再看一次你的面庞 你也并不是 第一个将我背叛) br>
Or do you just not want to? (To need somebody) br>
也许仅仅只是因为你不再甘之如饴(另寻新欢之人) br>