标签
一人二人どこどこへ br>
一個人兩個人 欲去向何方 br>
知らないままじゃいられないの br>
可不能就這樣什麼都不知道啊 br>
拗ねた顔で意地を張る br>
以鬧脾氣的表情意氣用事 br>
ダルそうにね br>
還真的沒勁呢 br>
部屋に篭もり恋やつれ br>
窩在房間裡為愛憔悴 br>
カーテン閉めても意味ないや br>
即使拉上窗簾也沒意義啊 br>
見えない見えないあのほの字 br>
見不著的見不著的 這份戀慕之情 br>
好きなんでしょ? br>
很是中意對吧? br>
気になるしぃ br>
很在意啊 br>
って聞けないしぃ br>
但卻問不出口 br>
素直じゃないのがよそよそしぃ br>
無法坦率而變得有些疏離 br>
この気持ちどんな形 br>
這份心情 是怎樣的形狀 br>
きっと今日もわかんないや br>
今天一定也搞不清 br>
朝になり br>
清晨到來 br>
君はめめしぃ br>
你仍優柔寡斷 br>
言葉を紡いで花飾り br>
編織著話語的花髮飾 br>
息づまり br>
喘不過氣 br>
とどのつまり br>
但歸根到底 br>
言いたいことがあるんでしょ? br>
有想要說的事情對吧? br>
光るパネルスワイプで br>
滑過發光的手機屏幕 br>
返信ばかりつまらないの br>
淨是回應很無趣啊 br>
思い悩みへそ曲げて br>
苦惱不已而鬧著彆扭 br>
帰ろうかな br>
要不要乾脆回去了呢 br>
派手に話題取り替えて br>
巧妙地改變了話題 br>
痘痕もえくぼというけれど br>
雖說愛情是盲目 br>
見えない見えないそのほの字 br>
見不著的見不著的 那份戀慕之情 br>
気に病むのよ br>
很是煩惱啊 br>
心なしぃって言えないし br>
也許是心理作用但不會說出口 br>
都会のデートはたどたどしいぃ br>
都市感的約會不太擅長啊 br>
けど私想う気持ち br>
但是我這思念的心情 br>
ずっと変わらないんだよ br>
一直都未曾改變喔 br>
男らしいぃ br>
真有男子氣概啊 br>
言われないしぃ br>
大概不會被這麼說吧 br>
僕だけどうやら片思い br>
似乎只是我單方面思戀 br>
すれ違い br>
明明擦肩而過 br>
遠慮しがち br>
卻往往只能放棄 br>
答えてくれないよね。 br>
你不會回應我的對吧 br>
あぁ…触れて..触れないで br>
啊啊…靠近點..別靠近啊 br>
もぉやめて..やめないで br>
停下來..別停下來啊 br>
触れて..触れないで br>
靠近點..別靠近啊 br>
もぉやめて..やめないで br>
停下來..別停下來啊 br>
触れて..触れないで br>
靠近點..別靠近啊 br>
もぉやめて..やめないで br>
停下來..別停下來啊 br>
触れて..触れないで br>
靠近點..別靠近啊 br>
もぉ… br>
真是的… br>
気になるしぃって聞けないしぃ br>
很在意啊但卻問不出口 br>
素直じゃないのがよそよそしぃ br>
無法坦率而變得有些疏離 br>
この気持ちどんな形 br>
這份心情是怎樣的形狀 br>
きっと今日もわかんないや br>
今天一定也搞不清 br>
朝になり br>
清晨到來 br>
君はめめしぃ br>
你仍優柔寡斷 br>
言葉を紡いで花飾り br>
編織著話語的花髮飾 br>
息づまり br>
喘不過氣 br>
とどのつまり br>
但歸根到底 br>
言いたいことがあるんでしょ? br>
有想要說的事情對吧? br>
言いたいことはないんですか? br>
難道沒什麼想要說的嗎? br>
翻譯 br>
月若涼 br>