ヴィーナスたちの風景 (VENUS DES ABRIBUS) (Venus Tachi no Fukei(Venus Des Abribus))
工藤夕貴
标签
しゃれたカフェで一人きり br>
独自一人坐在精致的咖啡厅 br>
あなたの姿を探してる br>
寻找着你的身影 br>
愛は消えたと言った br>
你说 你我间的爱已然消失 br>
冷めた視線 br>
你冰冷的视线 br>
背中越しに br>
越过我的后背 br>
突きささるわ br>
刺痛了我的心 br>
Et moije suis comme elles br>
我和她们一样 br>
Comme elles comme elles br>
和她们一样 和她们一样 br>
悲しく 踊りましょ br>
怀揣着心中的悲痛起舞吧 br>
月灯り 浴びて br>
沐浴着皎洁的月光 br>
真紅の バラの花 br>
赤红娇艳的玫瑰 br>
偽りの媚薬 br>
伪造的媚药 br>
Fallait pas faire la belle br>
穿上皮革和蕾丝 br>
En cuir et dentelle br>
看起来不该有楚楚动人的美丽 br>
Fallait pas faire rouge baiser br>
不该涂上红唇 br>
Pour les attirer br>
就为了吸引他们的眼睛 br>
Oui mais les filles br>
是的 但那些女孩 br>
Elles n'voulaient pas rester br>
她们不想留下 br>
La sur les canapes br>
继续坐在沙发上 br>
A les regarder passer br>
看着他们走过 br>
Elles voulaient y aller br>
她们想要一同前去 br>
Et moije suis comme elles br>
我和她们一样 br>
Comme elles comme elles br>
和她们一样 和她们一样 br>
Il y a des venus sous les abribus br>
有人从公共候车亭那里过来 br>
Qui pleurent des amours terminus br>
他们为了无尽的爱痛哭流涕 br>
Il y a des venus sous les abribus br>
有人从公共候车亭那里过来 br>
Qui pleurent des amours terminus br>
他们为了无尽的爱痛哭流涕 br>
囁くように引かれたの br>
你低声呢喃着 吸引着我的心神 br>
あなたとの時間が消える朝 br>
与你共度的时光 消失在那个清晨 br>
Oui mais les filles br>
是的 但那些女孩 br>
Elles voulaient pas entendre br>
她们不想听 br>
La p'tite chanson troublante br>
那首令人不安的曲子 br>
Elles voulaient vite et fort br>
她们想要吵闹又快节奏的音乐 br>
Et elles avaient pas tort br>
她们没有错 br>
Et moije suis comme elles br>
我和她们一样 br>
Comme elles comme elles br>
和她们一样 和她们一样 br>
悲しく 踊りましょ br>
怀揣着心中的悲痛起舞吧 br>
月灯り 浴びて br>
沐浴着皎洁的月光 br>
真紅の バラの花 br>
赤红娇艳的玫瑰 br>
偽りの媚薬 br>
伪造的媚药 br>
Il y a des venus sous les abribus br>
有人从公共候车亭那里过来 br>
Qui pleurent des amours terminus br>
他们为了无尽的爱痛哭流涕 br>
Il y a des venus sous les abribus br>
有人从公共候车亭那里过来 br>
Qui pleurent des amours terminus br>
他们为了无尽的爱痛哭流涕 br>