There! Right There!
Amber Efe
标签
There! Right There! br>
看那儿,对就是那儿! br>
Look at that tan, that tinted skin. br>
看那晒到黄褐色恰到好处的皮肤 br>
Look at the killer shape he's in. br>
看那辣死人不偿命的结实线条 br>
Look at that slightly stubbly chin. br>
看那精心刮过胡茬的下巴 br>
Oh Please he's gay, totally gay. br>
哦天他是基佬,绝对是 br>
I'm not about to celebrate. br>
我可没准备去庆祝 br>
Every trait could indicate the totally straight expatriate. br>
所有特征都暗示着他是个标准异性恋侨民 br>
This guy's not gay, I say not gay. br>
那家伙不是基佬,我说不是 br>
That is the elephant in the room br>
这是个被忽视的严重事实 br>
Well is it relevant to assume br>
就这么假设 br>
that a man who wears perfume br>
一个喷香水的男人 br>
is automatically radically fey? br>
自动地彻底地与基挂钩可以吗? br>
But look at his coiffed and crispy locks. br>
但你看他那梳得油光水滑一丝不苟的头发 br>
Look at his silk translucent socks. br>
看他那光滑的半透明丝袜 br>
There's the eternal paradox. br>
这可是个永恒终极悖论! br>
Look what we're seeing. br>
瞧,我们看到了什么 br>
What are we seeing? br>
我们在看什么? br>
Is he gay? br>
他是同性恋吗? br>
Of course he's gay. br>
他绝对是! br>
Or European? br>
还是欧洲人? br>
ohhhhhh br>
哦哦哦…… br>
Gay or European? br>
基佬还是欧洲人? br>
It's hard to guarantee br>
这还真是难以担保…… br>
Is he gay or European? br>
他是基佬还是欧洲人? br>
Well, hey don't look at me. br>
哎看我干嘛啊? br>
You see they bring their boys up different in those charming foreign ports. br>
你知道在那迷人的异邦 男孩子们可是以不同的方式被抚养 br>
They play peculiar sports. br>
他们玩着古怪的运动 br>
In shiny shirts and tiny shorts. br>
还穿着亮闪闪的衬衫和超级小热裤 br>
Gay or foreign fella? br>
基佬还是异邦人? br>
The answer could take weeks. br>
答案恐怕得耗上数周揭晓 br>
They will say things like "ciao bella" br>
他们会一边说着“再见了,美人(意大利语)” br>
while they kiss you on both cheeks. br>
一边亲吻着你的双颊 br>
Oh please. br>
哦拜托 br>
Gay or European? br>
基佬还是欧洲人? br>
So many shades of gray. br>
真是扑朔迷离 br>
Depending on the time of day, the French go either way. br>
取决于一天的时辰,法国人就亦弯亦直 br>
Is he gay or European? br>
他是基佬还是欧洲人? br>
or br>
或者…… br>
There! Right There! br>
那儿!给我看好了! br>
Look at that condescending smirk. br>
看他那虚情假意屈尊纡贵的笑 br>
Seen it on every guy at work. br>
上班族哪个不是这个样 br>
That is a metro hetero jerk. br>
不过就是个异性恋都市佬 br>
That guy's not gay, I say no way. br>
那家伙不是同性恋,我说绝对不会是! br>
That is the elephant in the room. br>
这是个被忽视的大问题 br>
Well is it relevant to presume br>
你怎么去推证 br>
that a hottie in that costume br>
那个披着完好伪装辣透了的家伙—— br>
Is automatically-radically br>
就自然地彻底地 br>
Ironically chronically br>
讽刺地长期地 br>
Certainly pertinently br>
无疑地中肯地 br>
Genetically medically br>
基因地医学地—— br>
GAY! br>
是基!佬!吗! br>
OFFICIALLY GAY br>
完全彻底地基—— br>
OFFICIALLY GAY GAY GAY GAY br>
基基基基——?! br>
DAMNIT! br>
该死! br>
Gay or European? br>
基佬还是欧洲人? br>
So stylish and relaxed. br>
如此有型又闲适 br>
Is he gay or European? br>
他到底是基佬还是欧洲人? br>
I think his chest is waxed br>
我觉得他用蜡去过胸毛呢 br>
But they bring their boys up different there. br>
但你知道欧洲人养男孩方式和咱不一样的 br>
It's culturally diverse. br>
从文化上就泾渭分明 br>
It's not a fashion curse. br>
这应该不是一种时尚诅咒 br>
If he wears a kilt or bears a purse. br>
那如果他穿苏格兰小短裙或拎个小坤包还情有可原 br>
Gay or just exotic? br>
到底是基,还是只是异国风情? br>
I still can't crack the code. br>
我还是破解不了啊! br>
Yet his accent is hypnotic br>
他的迷人口音也许还能瞒天过海 br>
but his shoes are pointy toed. br>
但他的尖头鞋完全暴露了! br>
Huh. br>
哈! br>
Gay or European? br>
基佬还是欧洲人? br>
So many shades of gray. br>
这真是模棱两可 br>
But if he turns out straight I'm free at eight on Saturday. br>
但若他真是直男,老娘周六八点有空 br>
Is he gay or European? br>
基佬还是欧洲人 br>
gay or European? br>
基佬还是欧洲人 br>
Gay or Euro- br>
基佬还是欧—— br>
Wait a minute! br>
且慢! br>
Give me a chance to crack this guy. br>
给我个机会让我揭穿这个家伙! br>
I have an idea I'd like to try. br>
我有个办法可以试试 br>
The floor is yours. br>
那就看你的啦! br>
So Mr. Argitacos... br>
那么,Argitacos先生, br>
This alleged affair with Ms. Windam has been going on for? br>
您和Windam小姐这段所谓的婚外情已经持续了多久? br>
2 years. br>
两年。 br>
And your first name again is...? br>
那先生,您的大名是? br>
Mikos. br>
是Mikos。 br>
And your boyfriend's name is...? br>
那你男朋友的名字是…? br>
Carlos. br>
是Carlos【Charles的西班牙变体】。 br>
I'm sorry! I misunderstand. You say boyfriend. br>
等等不好意思?我听错了!你说男盆友?! br>
I thought you say best friend. Carlos is my best friend br>
.我以为你说挚友,Carlos是我的挚友!挚友!! br>
You bastard! br>
你个浑蛋! br>
You lying bastard! br>
你个撒谎的混蛋!! br>
That's it. br>
到此为止了! br>
I no cover for you, no more! br>
我再也不帮你这家伙瞒着了!再也不了! br>
Peoples br>
大家!! br>
I have a big announcement. br>
我有个大事要宣布! br>
This man is Gay and European! br>
这家伙,既是基佬!又是欧洲人! br>
and neither is disgrace br>
而这也不是耻辱 br>
You've got to stop your being br>
我说你现在 br>
a completely closet case. br>
必须结束这深柜状态! br>
It's me,not her he's seeing. br>
跟他谈恋爱的是我,不是她 br>
No matter what he say br>
不管这家伙说什么, br>
I swear he never ever ever swing the other way. br>
我发誓他从来没对女人感过性趣! br>
You are so gay. br>
你是这么基 br>
You big parfait! br>
百分百纯天然基 br>
You flaming boy band cabaret. br>
你个浪出火的大!咚!佬! br>
I'm straight! br>
我是直的!直的! br>
You were not yesterday. br>
你昨晚可不是啊,先生。 br>
So if I may, I'm proud to say, br>
所以恕我直言,我要骄傲地宣布 br>
He's gay! br>
他是基佬! br>
And European! br>
并且也是欧洲人! br>
He's gay! br>
他是基佬 br>
And European! br>
也是欧洲人! br>
He's gay! br>
他是基佬 br>
And European and Gay! br>
是欧洲人也是基佬! br>
Fine okay I'm gay! br>
好吧我承认我是基!! br>
Hooray! br>
万岁!! br>