Big Poppa
The Notorious B.I.G.
标签
Uh, uh, check it out (yeah), uh br>
听好了 br>
Junior M.A.F.I.A. (hehe, mm) br>
这是Junior M.A.F.I.A 【Masters At Finding Intelligent Attitudes】 br>
Uh (I like this) yeah, yeah br>
Nine-fo' (keep bangin') br>
94年的狠货 br>
To all the ladies in the place with style and grace br>
在场所有优雅有范的女士们注意 br>
Allow me to lace these lyrical douches in your bushes br>
请允许我用这美妙押韵对你来次全身心洗礼【bush=hairy ******】 br>
Who rock grooves and make moves with all the mamis? br>
伴随这节奏 姑娘们都摇摆着身体 br>
The back of the club sipping Moet is where you'll find me br>
在夜店后面 我小酌着Moet香槟 br>
The back of the club, macking hoes, my crew's behind me br>
兄弟们都跟在我身后 和小妞们调着情 br>
Mad question asking, blunt passing br>
谈论露骨的话题 ******也抽的起劲 br>
Music blasting, but I just can't quit br>
音乐声震耳欲聋 但我也不能停 br>
Because one of these honeys Biggie got to creep with br>
因为今晚我要找个姑娘玩玩“******” br>
Sleep with, keep the ep a secret, why not? br>
今晚的事 请你保守秘密 br>
Why blow up my spot cause we both got hot? br>
但我两都已**** 也管不上那么多了 br>
Now check it: I got more mack than Craig, and in the bed br>
现在听好啦 论****我比Craig Mack好 【Craig Mack是Bad Boy的一员】 br>
Believe me, sweetie, I got enough to feed the needy br>
大爷这有的是钱能满足你的需要 br>
No need to be greedy, I got mad friends with Benzes br>
其实没必要那么贪婪 我的朋友都是开奔驰的土豪 br>
C-notes by the layers, true ******* players br>
成捆百元美钞 这才是牛逼的纨绔大少 br>
Jump in the Rover and come over br>
我跳进路虎然后开了过来 br>
Tell your friends jump in the GS3 br>
让你朋友坐进拿雷克萨斯GS300 br>
I got the chronic by the tree br>
我带的叶子可都是高级货 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
Throw your hands in the air if you's a true player br>
要是你是真正的狠子 就把手放在空中甩 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
To the honies getting money playing ****** like dummies br>
这些小妞为了钱能把男人耍的团团转 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
If you got a gun up in your waist br>
兄弟你腰上要是别了枪 br>
Please, don't shoot up the place! (why?) br>
请尼玛别在这乱开 br>
Cause I see some ladies tonight br>
因为今晚这儿的优雅女士 br>
That should be having my baby, baby br>
会成为我的****** 给我传宗接代 br>
Straight up, honey, really I'm asking br>
甜心 我很认真的告诉你 br>
Most of these ****** think they be macking, but they be acting br>
那些黑哥觉得自己狠的不行 其实都是在**** br>
Who they attracting with that line br>
他们搭讪用的话题也真是逗比 br>
"What's your name? What's your sign?" br>
比如 “你叫啥名?” “你什么星座?” br>
Soon as he buy that wine, I just creep up from behind br>
当他去吧台给你买酒的时候 我就从后面突然出现 br>
And ask what your interests are, who you be with br>
聊聊你的兴趣爱好 问问你和谁混 br>
Things that make you smile, what numbers to dial br>
说着搞笑的段子 最后要到了你的手机号 br>
You gon' be here for a while? br>
你还要在这待上一段时间? br>
I'm gon' go call my crew, you go call your crew br>
那我叫上我的兄弟 你也拉上你的好闺蜜 br>
We can rendezvous at the bar around 2 br>
咱们两点在夜店门口集合 br>
Plans to leave, throw the keys to Lil Cease br>
准备离开夜店 把车钥匙扔给Lil Cease 【Lil Cease帮Biggie打下手 这首歌录制时他只有16岁】 br>
Pull the truck up front, and roll up the next blunt br>
上了车 又卷上一根 br>
So we can steam on the way to the telly, go fill my belly br>
去酒店的路上我们就能吞云吐雾 顺便填饱肚子 br>
A T-bone steak, cheese eggs and Welch's grape br>
T骨牛排 干酪和鸡蛋 再来瓶Welch's的葡萄汁 br>
Conversate for a few, cause in a few we gon' do br>
最后聊会天 还真就是一会 br>
What we came to do, ain't that right, boo? (True) br>
因为咱还有正事没做 对吧大妹子? br>
Forget the telly, we just go to the crib br>
酒店就算了 来我家就行 br>
And watch a movie in the Jacuzzi, smoke L's while you do me br>
在浴缸看看电影 在你****的时候飞上一根 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
Throw your hands in the air if you's a true player br>
要是你是真正的狠子 就把手放在空中甩 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
To the honies getting money playing ****** like dummies br>
这些小妞为了钱能把男人耍的团团转 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
If you got a gun up in your waist br>
兄弟你腰上要是别了枪 br>
Please, don't shoot up the place! (why?) br>
请尼玛别在这乱开 br>
Cause I see some ladies tonight br>
因为今晚这儿的优雅女士 br>
That should be having my baby, baby br>
会成为我的****** 给我传宗接代 br>
(How you living, Biggie Smalls?) br>
Biggie你生活是什么样的? br>
In mansions and Benzes br>
住公馆 用奔驰代步 br>
Givin' ends to my friends, and it feels stupendous br>
给兄弟们钱花 这感觉真舒服 br>
Tremendous cream: **** a dollar and a dream br>
我有的是钱 那些人还想着买彩票来一夜暴富【cream, ends=money 而“All you need is a dollar and a dream” 是彩票公司的广告词】 br>
Still tote gats strapped with infrared beams br>
带红外瞄准的**劳资随手就掏出 br>
Chopping O's, smoking lye in Optimos br>
切切粉砖 用Optimo雪茄纸来卷叶子 br>
Money, hoes and clothes: all a ***** knows br>
兄弟们心里只想着钱 女人和衣服 br>
A foolish pleasure? Whatever br>
这很低俗?但关你屁事 br>
I had to find the buried treasure, so grams I had to measure br>
想要大发横财 我得去卖卖粉了 br>
However, living better now, Coogi sweater now br>
不管怎样 现在奔了小康 穿Coogi毛衣 br>
Drop top BM's, I'm the man, girlfriend br>
开敞篷宝马 小妞 爷牛不牛逼? br>
Honey, check it— br>
小妞 听好了 br>
Tell your friends to get with my friends br>
让你闺蜜认识认识我的兄弟 br>
And we can be friends br>
咱们就都是朋友了 br>
****, we can do this every weekend, aight? br>
每星期我们都能聚一聚 好吧? br>
Is that aight with you? br>
对你来说没问题吧? br>
Yeah… keep bangin' br>
耶 来继续干杯 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
Throw your hands in the air if you's a true player br>
要是你是真正的狠子 就把手放在空中甩 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
To the honies getting money playing ****** like dummies br>
这些小妞为了钱能把男人耍的团团转 br>
I love it when you call me big poppa br>
我喜欢你管我叫大老爹 br>
If you got a gun up in your waist br>
兄弟你腰上要是别了枪 br>
Please, don't shoot up the place! (why?) br>
请尼玛别在这乱开 br>
Cause I see some ladies tonight br>
因为今晚这儿的优雅女士 br>
That should be having my baby, baby br>
会成为我的****** 给我传宗接代 br>