А зори здесь тихие-тихие
Lube
标签
На заре ты ходил по росе утром раним, br>
在黎明,你脚踏着晨露走向前方, br>
Ветер странствий сбивал тебя с ног. br>
风吹打着你腿上的伤。 br>
Был, как Солнце - чужой, когда ранен; br>
受伤之时也曾感到迷茫; br>
И не знал всех значений дорог, br>
不清楚,道路意在何方, br>
И не знал, что путь так далёк. br>
不知道,此路有多长。 br>
А дорога вела от порога; br>
这条道路,起始于家乡; br>
Шёлковистой была, а порою была словно зверь! br>
时而平坦宽阔,时而又如野兽般疯狂! br>
И ломалась, и гнулась дорога; br>
道路曲折,残破而又荒凉; br>
И кричала мне эхо "Не верь!" - br>
“不能信啊!” - 呼声在飘荡 br>
В тишину ты эту не верь. br>
不能信这一片寂凉。 br>
А зори здесь тихие-тихие, br>
这里的黎明静啊静悄悄, br>
Бинтами туманов покрытые - br>
层层的浓雾像绷带缠绕 - br>
Озёра багрянцем горят. br>
湖面闪着血红的光。 br>
А зори здесь тихие-тихие, br>
这里的黎明静啊静悄悄, br>
Как яблони соком налитые - br>
阳光像是蜂蜜流下树梢 br>
И Солнце, как в лапах шмеля. br>
洒在蜜蜂 - 我的手上。 br>
А ты знал! Не лёгко пробираться в тумане; br>
可知道在浓雾中寻路如此艰险; br>
Чуть оступишься, - и можно упасть. br>
可能会跌倒,甚至是死亡。 br>
Нужно - верить, любить, жить по правде, br>
因此要为真理心存信念, br>
Чтоб любила любимая, br>
为了那心爱的姑娘, br>
Чтоб она тебя дождалась. br>
为了她苦苦的盼望。 br>
Ничего не ищи, не смотри в этой жизни; br>
在今生不会再有什么别的期望; br>
Это сердце, всё есть у тебя! br>
我这颗心,永远属于你! br>
Озарит твою верность отчизне br>
这清晨黎明的曙光会将 br>
Эта утренняя заря, br>
对祖国的忠诚照亮, br>
Ведь на то она и заря! br>
大地上是她与霞光! br>
А зори здесь тихие-тихие, br>
这里的黎明静啊静悄悄, br>
Бинтами туманов покрытые - br>
层层的浓雾像绷带缠绕 - br>
Озёра багрянцем горят. br>
湖面闪着血红的光。 br>
А зори здесь тихие-тихие, br>
这里的黎明静啊静悄悄, br>
Как яблони соком налитые - br>
阳光像是蜂蜜流下树梢 br>
И Солнце, как в лапах шмеля. br>
洒在蜜蜂 - 我的手上。 br>