标签
Was a cowboy I knew in south Texas, br>
那是一个我认识的来自南德州的牛仔 br>
His face was burnt deep by the sun, br>
他的面孔早被烈日烙下深痕 br>
Part history, part sage, part mesquit, br>
故事中有一部分历史,一部分冒险故事,还有一部分关于墨西哥 br>
He was there when Poncho Villa was young. br>
在起义领袖波乔维拉还是小伙子的时候,他就在那儿了 br>
And he'd tell you a tale of the old days, br>
他会告诉你一个关于旧日的传说 br>
When the country was wild all around, br>
当这个国家还充斥着野性的时候 br>
Sit out under the stars of the Milky Way, br>
坐在浩渺星空下 br>
And listen while the coyotes howl. br>
在郊狼的嚎叫时静静聆听 br>
And they go... hoo yip hoo yip hoo br>
叫声就好像是 “Whoo, yip, whoo, yip, whoo br>
hoodi hoo di yip hoo di yip hoo br>
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo” br>
hoo yip hoo yip hoo br>
“Whoo, yip, whoo, yip, whoo br>
hoo di hoo di yip hoo di yip hoo br>
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo” br>
Now the long horns are gone, br>
而如今长角牛已经不见了 br>
And the drovers are gone, br>
而后牲畜贩子也不再有了 br>
The Comanches are gone, br>
科曼奇族的土人走了 br>
And the outlaws are gone, br>
就连法外之徒们也不知道去哪儿了 br>
Geronimo is gone, br>
杰罗尼莫酋长走了 br>
And Sam Bass is gone, br>
大盗山姆拜斯也不再了 br>
And the lion is gone, br>
荒野上的狮子不在了 br>
And the red wolf is gone. br>
红狼们也都随风而逝了 br>
Well he cursed all the roads and the oil men, br>
好吧,他会跟你咒骂在那片故土上所有的公路 br>
And he cursed the automobile, br>
然后他就会开始咒骂机动车 br>
Said this is no place for an hombre like I am, br>
说着,“在这片由铁与沥青铸就的新世界里, br>
In this new world of asphalt and steel. br>
像我这样的人已经无处可依了“ br>
Then he'd look off some place in the distance, br>
接着他会开始眺望着远方 br>
At something only he could see, br>
目光落在只有他才能看见的地方 br>
He'd say all that's left now of the old days, br>
低声说现在他所剩有的的只有过去的日子 br>
Those damned old coyotes and me. br>
还有那群该死的老郊狼与我了 br>
And they go hoo yip hoo yip hoo br>
郊狼们嚎叫着 “whoo, yip, whoo, yip, whoo br>
hoodi hoo di yip hoo di yip hoo br>
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo br>
hoo yip hoo yip hoo br>
Whoo, yip, whoo, yip, whoo br>
hoo di hoo di yip hoo di yip hoo br>
Whoo, du, yip, whoo, yip, whoo, whoo” 的声音 br>
Now the long horns are gone, br>
而如今长角牛已经不见了 br>
And the drovers are gone br>
而后牲畜贩子也不再有了 br>
The Comanches are gone br>
科曼奇族的土人走了 br>
And the outlaws are gone, br>
就连法外之徒们也不知道去哪儿了 br>
Now Quantro is gone, br>
现在内战时的长官昆特罗早已阵亡了 br>
Stan Watie is gone, br>
连他的内战印第安盟友史坦万缇也去世了 br>
And lion is gone, br>
还有荒野上的狮子们 br>
And the red rolf is gone. br>
还有那些红狼们,都走了 br>
One morning they searched his adobe, br>
一日早上人们开始搜寻他的砖房 br>
He disappeared without even a word, br>
因为他一语未说便从此消失了 br>
But that night as the moon crossed the mountain, br>
但当那夜的月亮越过山岭时 br>
One more coyote was heard. br>
一只新的郊狼的声音传了出来 br>
And he'd go, hoo yip hoo yip hoo br>
然后他就“hoo yip hoo yip hoo br>
hoodi hoo di yip hoo di yip hoo br>
hoodi hoo di yip hoo di yip hoo br>
hoo yip hoo yip hoo br>
hoo yip hoo yip hoo br>
hoo di hoo di yip hoo di yip hoo br>
hoo di hoo di yip hoo di yip hoo” br>
hoo yip hoo yip hoo br>
然后他就“hoo yip hoo yip hoo br>
hoodi hoo di yip hoo di yip hoo br>
hoodi hoo di yip hoo di yip hoo br>
hoo yip hoo yip hoo br>
hoo yip hoo yip hoo br>
hoo di hoo di yip hoo di yip hoo br>
hoo di hoo di yip hoo di yip hoo” br>