标签
ずっと br>
我曾一直 br>
ずっと br>
一直 br>
ずっと br>
一直 br>
恋をしていた br>
深爱着你 br>
これでさよなら br>
就此别过了 br>
あなたのことが何よりも大切でした br>
曾将你看得比一切都重要 br>
望み通りの終わりじゃなかった br>
但一切并未如愿地结局 br>
あなたはどうですか br>
你又是怎想的呢 br>
友達にすら戻れないから br>
连朋友都做不成 br>
私 空を見ていました br>
我不禁仰望天空 br>
最後くらいまた春めくような吖 br>
至少最终让我们如春日般 br>
綺麗なさようならしましょう br>
华丽告别吧 br>
それは水もやらず枯れたエーデルワイス br>
就如缺水枯萎的雪绒花 br>
黒ずみ出す耳飾り br>
黯淡失色的耳环 br>
こんなつまらない映画などもうおしまい br>
如此乏味的电影已落幕 br>
なのにエンドロールの途中で悲しくなった br>
即便是在演职人员表播放时 我却感到悲伤 br>
ねぇ この想いは何 br>
呐 这究竟是怎样的心情呢 br>
あなたが見据えた未来に私も居たい br>
我也想存在于 你凝视的未来中 br>
鼻先が触れるくらいにあなたを見つめたい br>
我想鼻尖快触碰般 凝视着你 br>
張り裂けるほどの痛みを叫びたいのに br>
明明我也想呐喊这悲痛欲绝的疼痛 br>
私あなたに恋をした br>
却又和这花束一起 br>
花束と一緒に br>
爱上你 br>
ずっと br>
我曾一直 br>
ずっと br>
一直 br>
ずっと br>
一直 br>
恋をしていた br>
深爱着你 br>
晴れた日の朝 br>
晴朗的早晨 br>
あなたのことがどこまでも大切でした br>
关于你的一切 永远都是最重要的 br>
言えないでいた言葉交わし合った br>
将说不出口的话 都互相告诉对方 br>
笑えるくらい穏やかに br>
温柔得惹人欢笑 br>
それはひどく丈のずれたオートクチュール br>
就像尺寸不合身的高级定制时装 br>
ほつれてゆくボタンの穴 br>
绽开的纽扣孔 br>
こんなチグハグな舞台はもう閉めない br>
这样凌乱的舞台 我也想尽快结束 br>
なのにエピローグの台詞が言えなくなった br>
但却说不出口结尾的台词 br>
ねえ あなたを見つめてた br>
呐 我凝视着你 br>
どれだけの笑顔ほども意味がないくらい br>
无论重生多少次 意义都不复存在 br>
どこか導かれるようにあなたと出逢いたい br>
好似受指引到某处 想要和你相逢 br>
いまさら言いたいことなんて一つもないのに br>
事到如今 我已不想再说什么了 br>
私あなたに恋をした br>
却又夹杂着苦涩 br>
苦しさと一緒に br>
爱上了你 br>
ずっと br>
我曾一直 br>
ずっと br>
一直 br>
ずっと br>
一直 br>
あなたの腕その胸の中 br>
在你的手臂中 在你的心间 br>
強く引き合う引力で br>
强力拉扯的引力 br>
ありふれていたい 淡く青いメロディー br>
令这淡蓝旋律 时常回绕身旁 br>
行かないで ここにいて 傍で br>
请你不要离开 br>
何も言わないままで br>
呆在我身边 不需要多说什么 br>
忘れられないくらいに抱き締めて br>
和我紧紧拥抱 难以忘怀 br>
ずっと ずっと br>
一直 一直 br>
ずっと ずっと ずっと br>
我会一直 一直 一直 br>
恋をしている br>
深爱着你 br>