Sound Of Silence
Nick & Simon
标签
Hello darkness my old friend br>
你好 暗夜 我的老朋友 br>
I've come to talk with you again br>
我又来和你聊天 br>
Because a vision softly creeping br>
因为幻觉悄悄地袭来 br>
Left its seeds while I was sleeping br>
在我的睡梦中埋下种子 br>
And the vision that was planted in my brain br>
脑海中的幻象生根发芽 br>
Still remains br>
仍然缠绕着我 br>
Within the sound of silence br>
在这寂静之声中 br>
In restless dreams I walked alone br>
我独自漫步在辗转难眠的梦中 br>
Narrow streets of cobblestone br>
在铺着鹅卵石的羊肠小道上 br>
'Neath the halo of a street lamp br>
在路灯昏黄的灯光下 br>
I turned my collar to the cold and damp br>
我把衣领立起来抵挡冰冷潮湿 br>
When my eyes were stabbed by br>
当闪烁的霓虹灯 br>
The flash of a neon light br>
刺入我眼帘 br>
That split the night br>
撕裂黑夜 br>
And touched the sound of silence br>
触碰到寂静之声 br>
And in the naked light I saw br>
在茫茫夜幕下 我看到 br>
Ten thousand people maybe more br>
成千上万的人们 br>
People talking without speaking br>
人们说而不言 br>
People hearing without listening br>
人们听而不闻 br>
People writing songs that voices never share br>
人们谱写歌曲 众人却并不畅享 br>
And no one dared br>
无人敢于 br>
Disturb the sound of silence br>
打破这寂静之声 br>
Fools said I you do not know br>
我说 愚蠢的人们啊 你们不知道 br>
Silence like a cancer grows br>
寂静就像顽疾般滋长 br>
Hear my words that I might teach you br>
倾听我的言语 我可以教诲你 br>
Take my arms that I might reach you br>
抬起我的臂膀 我可以触到你 br>
But my words like silent raindrops fell br>
但我的言语就像寂静雨点簌簌滑落 br>
And echoed in the wells of silence br>
在这寂静之井中回荡 br>
And the people bowed and prayed br>
人们叩首祈祷 br>
To the neon god they made br>
对他们创造的闪耀神卑躬屈膝 br>
And the sign flashed out its warning br>
神迹发出警示 br>
In the words that it was forming br>
它告诉人们 br>
And the sign said br>
神迹说 br>
The words of the prophets are br>
预言家的话 br>
Written on the subway walls br>
写在地下道的墙上 br>
And tenement halls br>
和房屋的走廊里 br>
And whispered in the sound of silence br>
在这寂静之声中轻轻低吟 br>