标签
Don’t know where we disconnected each of our stories br>
未曾知晓我们的故事从何处开始中断 br>
Now we go, once again, past where we have split off br>
但如今 我们再次回到了分离的地方 br>
Even if, many times, we have been separated, you can see br>
如你所见 即使被迫分离无数次 br>
We’re connected, still br>
我们依然紧紧相连 br>
So, goodbye, farewell then br>
那么“再见”“再见吧” br>
We said the words, departed br>
我们这样说着,转身离开 br>
How many morning suns have we seen ever since that day br>
从分离之日算起,我们已目睹多少次日出 br>
In our respective new future destinations br>
在向着各自崭新的未来不断奔走的路上 br>
Extension of that day br>
再续初次见面的那天 br>
Today is when we meet br>
正是久别重逢的今日 br>
With every moment that leads up to our meeting time br>
约定会面前不安度过的每分每秒 br>
I keep feeling my heart beating louder as the seconds pass br>
轻易感受到自己愈发怦动的心跳 br>
As I look up at the sky that has cleared from the rain br>
抬眼望去,是雨后分外澄澈的青空 br>
It was just like what we saw that day br>
正如那日所见的风景一般 br>
Upon us was a seven-colored bridge br>
悄然出现在我们上方的 是七色虹 br>
Here and now, we were able to meet once again br>
此时此地,我们重新相见 br>
We have kept our connection alive all along br>
牵绊从未断裂,自始至终相连 br>
The things we talk about br>
我们谈论的琐事 br>
We wanna speak about br>
我们想说的故事 br>
Are never ending, overflowing out, and so br>
禁不住翻涌而出,并将永无止境 br>
Hold up, this won’t be loosening, for we know br>
好吧,如何能够放下,因为我们明白 br>
We were rushed by the seasons, forever moving br>
四季匆匆,催促着我们一次次重新出发 br>
And beyond where the roads could be leading us to br>
在人生里交错展开的通往前方的道路中 br>
No matter where we stand br>
无论彼此身在何方 br>
As often as we want br>
无论会面多么渺茫 br>
We gotta tie our strings together like before br>
我们都会重新联结起从前的牵绊 br>
We’ll meet again soon br>
因为相信着不久以后一定会重逢 br>
What was this? br>
这是什么? br>
And now, we cannot end the reminiscence br>
而现在,回忆的过程逐渐变得无法暂停 br>
And those recollections, retentions br>
往事和回忆的碎片纷至沓来 br>
We trace and we laugh br>
追溯着 找寻着 我们因之而开怀 br>
Filling in sceneries we were living apart br>
一个人度过的那些曾经 被重新填满 br>
The conversation offer a shortcut br>
谈话不知不觉间抹去了时间流逝 br>
And we don’t even need to worry about tomorrow br>
而且我们甚至不再需要担心明日 br>
As if in a machine, and we’re back to our past br>
好像有一台时光机 让我们重回每一个昨天 br>
In any case br>
我们应该都目睹了 br>
Some changes that each of us have witnessed br>
一些难以避免的改变 br>
In total honesty, there’s been too much of them br>
好吧,它们的数量确实难以估计 br>
But we know, till this day br>
可我们知道,时至今日 br>
It’s all of our surprise br>
实在是令人难以置信—— br>
That everything is still the same br>
一切 依然完好如初 br>
When we look up at the sky, notice it’s turning white br>
我们再次仰望天空的那一刻,清晨正冉冉来临 br>
We’re exhausted and we see upon one side of our cheeks br>
温和柔暖的日光 轻轻抚摸着 br>
A gentle touch and a stroke from the warmth of the sun br>
我们疲惫不堪的侧脸 br>
It was just like what we saw that day br>
正如那天携手所见 br>
We return to our individual days br>
我们将重新回到各自的轨迹 br>
Hey, every step that each of us have walked up to now br>
嘿,其实每个人走过的每一步 br>
Has been on separate pathways, we know br>
都刻印着全然不同的道路 br>
But the same morning sun is above and shining bright on us br>
但此时此刻,明亮地照耀着我们的却是同一轮朝阳 br>
We’ve got to, once again, overlap now br>
让交错的道路再度重合 br>
Don’t know where we lost connection within our stories br>
未曾知晓我们的故事从何处开始中断 br>
Once again, we return to what lies there beyond br>
但如今 我们再次回到了分离的地方 br>
The things we talk about br>
我们谈论的琐事 br>
We wanna speak about br>
我们想说的故事 br>
The pages will soon be filling up, you’ll see br>
使得空白纸页终将被重新填满,而你将作为见证 br>
So, now, let’s keep on adding to the story br>
所以现在让我们继续补上这个故事吧 br>
Even the setting red sun we looked up at once br>
无论是曾共同仰望的鲜红夕阳 br>
And the blue days of youth we have spent together br>
还是曾经携手度过的青涩时光 br>
Our memories won’t forget br>
这些无法忘却的回忆 br>
Never to fade away br>
将永不褪色 br>
And like the way the greens will always sprout br>
就像草叶总会再生新芽 br>
We can meet again some time br>
我们也一定会再度相见 br>
Our stories always start br>
因为我们的故事总是这样开始 br>
With a white morning sunshine every time, and so br>
每次都伴随着乳白色的晨曦,所以 br>
“See ya tomorrow” br>
“明天见吧” br>