标签
記憶の君に告ぐさよなら
向记忆中的你说出那句“再见”
隣に座ってた 恥ずかしがり屋
邻座的害羞的你
ありがとうって言う度に頬を染めてた
每当对你说“谢谢”,你的脸颊都会变得通红
ふたりで考えた秘密の合図
两人一起定下的秘密的暗号
離れても きっとすぐ分かるはず
我想就算身处异地 也能马上辨别出来
新しい日々に巻かれるまま
经过岁月的折腾
届いたささやかな手紙を
送到你手头的菲薄的信
ああ どうして
啊啊 为什么你连读都不读
読みもしないで置き去ったんだろう
就将其扔在一旁了呢?
記憶の君に告ぐさよなら
向记忆中的你说出那句“再见”
長い髪が頬を隠すから
你的刘海遮住了脸庞
うまく調子が合わないんだ
所以不是很懂你现在想的什么
君を誰より深く知っていたのに
明明过去我比谁都更要懂你的
隣の席の君は いない
然而如今 邻座上再已没有了你的身影
まばらに継ぎ合わす 遠い思い出
零星拼凑起来的 遥远的回忆
一部だけ抜け落ちて どこか欠けてた
有一部分缺失 是在某处弄丢了
あの時口にした言葉はきっと
那时说出口的话语
忘れてはいけなかった
肯定是不能忘记的
それなのに
然而
大人びた視線に透かされて
像是被你大人般的视线射穿似的
焦る心が浮き出しそう
我的心中渐渐浮出焦躁感
ああ こんなに
啊啊 我是多么
子供染みてる自分が嫌だ
多么讨厌仍还孩子气的自己
面影の残る横顔で
你的侧脸上还能看出当年面庞的影子
知らない笑顔を見せる君は
但露出陌生的笑容的你
まるで平行世界の人
和我就像是在平行世界中的人一样
ぼんやりしてる間に
在我发呆之时
ずっと先まで 歩いていってしまう
早已甩开我走出老远
背中追う足音
听见追逐着你的背影的脚步声
一度足を止めて
你曾一度停下脚步
わずかに見せる唇のかたち
嘴唇微微蠕动
瞬く間に時間繋ぐ橋をかけた
看那口型 在那一瞬间感觉架起了通往过去时间的桥梁
隣の席の君はいない
邻座上再已没有了你当年的身影
大人になった君がひとり
有的只是长大成人的你
記憶の君に告ぐさよなら
向记忆中的你说出那句“再见”
長い髪がとても似合うから
说实话 长发挺适合你的
少し照れくさくなるけれど
虽然说出来可能有些害羞
君を誰より深く知っていくため
但为了今后能比任何人都更懂你
隣に座ってもいいかい
现在能让我坐在你身旁吗