标签
Starry br>
星光 br>
Starry night br>
星光闪耀的夜晚 br>
Paint your palette blue and grey br>
为你的调色盘涂上灰与蓝 br>
Look out on a summer's day br>
你在那里远眺着夏日 br>
With eyes that know the br>
用你那双 br>
Darkness in my soul br>
能洞察我灵魂深处的眼睛 br>
Shadows on the hills br>
山丘上的阴影 br>
Sketch the trees and the daffodils br>
描绘出树木与水仙的轮廓 br>
Catch the breeze and the winter chills br>
捕捉微风与冬日的冷洌 br>
In colors on the snowy linen land br>
以色彩呈现在雪白的画布上 br>
And now I understand br>
如今我才明白 br>
What you tried to say to me br>
你想对我说的是什么 br>
How you suffered for your sanity br>
为你自己的清醒承受了多少的痛苦 br>
How you tried to set them free br>
你多么努力地想让自己得到解脱 br>
They would not listen br>
人们不会听的 br>
They did not know how br>
因为他们无法体会 br>
Perhaps they'll listen now br>
或许他们现在会愿意听 br>
Starry br>
星光 br>
Starry night br>
星光闪耀的夜晚 br>
Flaming flo'rs that brightly blaze br>
火红的花朵明艳耀眼 br>
Swirling clouds in violet haze reflect in br>
卷云在紫色的薄霭里飘浮 br>
Vincent's eyes of China blue br>
映照在Vincent湛蓝的瞳孔中 br>
Colors changing hue br>
色彩变化万千 br>
Morning fields of amber grain br>
清晨里琥珀色的田野 br>
Weathered faces lined in pain br>
满布风霜的脸孔刻画着痛苦 br>
Are soothed beneath the artist's br>
在艺术家充满爱的画笔下 br>
Loving hand br>
得到了抚慰 br>
Now I understand br>
如今我才明白 br>
What you tried to say to me br>
你想对我说的是什么 br>
How you suffered for your sanity br>
为你自己的清醒承受了多少的痛苦 br>
How you tried to set them free br>
你多么努力地想让自己得到解脱 br>
They would not listen they did not know how br>
人们不会听的 因为他们无法体会 br>
Perhaps they'll listen now br>
或许他们现在会愿意听 br>
For they could not love you br>
因为他们当时无法爱你 br>
But still your love was true br>
可是你的爱却依然真实 br>
And when no hope was left in sight on that starry br>
在那个只有绝望的星夜 br>
Starry night br>
星光闪耀的夜晚 br>
You took your life br>
你带走了自己的生命 br>
As lovers often do; br>
就像殉情的爱人一样 br>
But I could have told you br>
但我必须告诉你 br>
Vincent br>
Vincent br>
This world was never br>
这世界上不会 br>
Meant for one br>
再有什么 br>
As beautiful as you br>
能够如你那般美丽 br>
Starry br>
星光 br>
Starry night br>
星光闪耀的夜晚 br>
Portraits hung in empty halls br>
肖像悬挂在空寂的大厅里 br>
Frameless heads on nameless walls br>
一幅幅没有画框的头像在一面面不知名的墙壁上 br>
With eyes br>
用他们那令人难忘的眼睛 br>
That watch the world and can't forget br>
注视着这个世界 br>
Like the stranger that you've met br>
就像你曾遇到的陌生人 br>
The ragged men in ragged clothes br>
那些衣衫褴褛的可怜人 br>
The silver thorn of bloddy rose br>
就像血红玫瑰上的银刺 br>
Lie crushed and broken br>
饱受蹂躏之后 br>
On the virgin snow br>
躺在刚飘落的雪地上 br>
And now I think I know what you tried to say to me br>
如今我想我已明白 你想对我说的是什么 br>
How you suffered for your sanity br>
为你自己的清醒承受了多少的痛苦 br>
How you tried to set them free br>
你多么努力地想让自己得到解脱 br>
They would not listen br>
人们不会听的 br>
They're not br>
他们依然 br>
List'ning still br>
没有在倾听 br>
Perhaps they never will br>
或许他们永远也不会理解的 br>