YOKOHAMA Blues
End of the World
标签
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風に乗って
海风捎来了你身上香水的芳香
君の香水の香りがした気がして
当我察觉时回首望去
振り返る君のいないこの街
你却已不在这座城市
君と離れてどれくらいだろう
已经与你分开多久了呢
いつも会うのは横浜だった
以前总是在横滨与你相见
あれから僕も少し変わって
从那以后我也发生了少许改变
大変だけどなんとかやれてる
虽然有些艰难 但还是走到了现在
あの頃話した夢も叶って
那时谈及的梦想也实现了
幸せなのかと思ったけれど
我曾想过 我是不是幸福的呢
やっぱりそうはいかなかったみたい
但果然这样还是不行的啊
僕は今、立ち止まってる
我现在 依然停滞不前
名が売れて良いこともあったけど悲しいこともあった
成名之后 曾发生过好事 也发生过悲伤的事
受け入れてるし、仕方ないことだから
我接受这一切 是因为我别无他法
今さら何か言うこともないけど
事到如今 也没有什么话好说
ただ、ちょっと疲れただけだと思うんだ
只不过 我感觉到了些许疲惫
「困った時だけ私なのね」と君に笑われそうだな
「只有困难的时候才会想起我呢」你总是这样笑我
“だけ”に目一杯の嫌味を込めて
“只有”这个词充满了你对我的嫌弃
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風に乗って
海风捎来了你身上香水的芳香
君の香水の香りがした気がして
当我察觉时回首望去
振り返る君のいないこの街
你却已不在这座城市
君と出逢ったのはいつだったかな
我是在什么时候与你邂逅的呢
いつも君を泣かせてた気がする
记忆中我好像总是会让你哭泣
世の中はなんだか息苦しくなったね
总觉得这个世界变得令人窒息了呢
炎上だなんだと騒いでさ
争议纷纷 一直吵闹不堪
遊びみたいに嬲り殺してった
如同嬉戏玩闹 却是至死折磨
子供たちはそれをずっと見てたんだ
孩子们一直旁观着这个过程
僕もそれを見てたんだ
而我也在一直注视着
誰にも期待されてなかった
不被任何人期待的我
僕がステージに上がり
站到了舞台之上
容赦なくスポットライトを浴びたんだ
沐浴在毫无情面的聚光灯下
君の過去も僕の未来も
你的过去与我的未来
忘れるように考えぬように
像是要忘掉一样 又仿佛无法思考一样
僕らはケダモノのように抱き合った
我们如同野兽般拥抱在一起
君の涙の味がした唇
你的嘴唇传来了眼泪的味道
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風に乗って
海风捎来了你身上香水的芳香
君の香水の香りがした気がして
当我察觉时回首望去
振り返る君のいないこの街
你却已不在这座城市
君の汗と香水の匂い
你的汗水与香水的气味
ベッドの下には二人のぬけがら
床下是二人丢掉的魂
朝日で煌めく汚れた横浜
在旭日升起时 肮脏的横滨仍会光彩夺目
サラリーマンの群れを逆走する二人
往上班族群体相反方向行进的二人
あの頃の僕らはもういない
那时的我们 早已不复存在
自由だった僕はもういない
曾是自由的我 早已不复存在
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風に乗って
海风捎来了你身上香水的芳香
君の香水の香りがした気がして
当我察觉时回首望去
振り返る君のいないこの街
你却已不在这座城市
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風に乗って
海风捎来了你身上香水的芳香
君の香水の香りがした気がして
当我察觉时回首望去
振り返るこれって何の涙なんだろう
这究竟是什么的泪水呢