Jueves
Jueves
La Oreja de Van Gogh
标签

Si fuera más guapa y un poco más lista
如果我再美丽一点 如果我再聪明一点
Si fuera especial, si fuera de revista
如果我特别 如果我像杂志上的那些女孩
Tendría el valor de cruzar el vagón
我会有勇气穿过车厢
Y preguntarte quién eres.
去问你你是谁
Te sientas en frente y ni te imaginas
你坐在我面前 你不能想像
Que llevo por ti mi falda más bonita.
我为你穿了我最漂亮的裙子
Y al verte lanzar un bostezo al cristal. Se inundan mis pupilas
然后我看到你往玻璃上哈气 我的眼眶湿润了
De pronto me miras, te miro y suspiras
后来你看我,我看你 然后 你叹气
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上眼睛 你差开视线
Apenas respiro me hago pequeñita
我几乎不能呼吸 我变的渺小
Y me pongo a temblar
然后我开始颤抖
Y así pasan los días, de lunes a viernes
日子就这样过去 从周一到周五
Como las golondrinas del poema de Bécquer
就想Becquer诗里的燕子一样
De estación a estación enfrente tú y yo
一站又一站 对面的你我
Va y viene el silencio.
来去的宁静
De pronto me miras, te miro y suspiras
后来你看我,我看你 然后 你叹气
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上眼睛 你差开视线
Apenas respiro, me hago pequeñita
我几乎不能呼吸 我变的渺小
Y me pongo a temblar.
然后我开始颤抖
Y entonces ocurre, despiertan mis labios
之后发生的是:我张开嘴
Pronuncian tu nombre tartamudeando.
默念你的名字
Supongo que piensas que chica más tonta
你一定觉得我是世界上最傻的女孩
Y me quiero morir.
我不想活了
Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
但是时间就这样停止 你走近我说
Yo no te conozco y ya te echaba de menos.
我还不认识你 就已经开始想念你
Cada mañana rechazo el directo
我每天早上错过直线列车
Y elijo este tren.
故意坐这辆
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
然后我们就要到站了 我的生活变了
Un día especial este once de marzo.
在3月11日这特别的日子里
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
你握紧我的手 我们到了一个地道
Que apaga la luz.
一个没有灯的地道...
Te encuentro la cara, gracias a mis manos.
我感谢我的手 让我找到了你的脸
Me vuelvo valiente y te beso en los labios.
我变的有勇气 吻了你的嘴唇
Dices que me quieres y yo te regalo
你说你爱我 我送给你
El último soplo de mi corazón.
我的最后一次心跳