标签
Sain y niwl
雾霭茫茫,声自何方
Gaunt y goydwig fwsog,
门前苔痕,憔悴罔罔
Gwenithfaen, cen y coed, a'r lleuad,
衣遍花岗,月下苍凉
Un gway f'adenydd I dapestri bywyd
我愿随风,展翅翱翔
A light shines bright beyond all the cities of gold
晨曦刺破了城市泛金之光
On a road of bird song and chocolate chips
走在溢满鸟鸣和空巧克力袋的的路上
A busker's jump was innkeeper's welcoming call
门边杂耍人的欢跳是店主的“欢迎光临”
The sound of mist, smell of moss-grown moors
薄雾打湿草叶之声,湿润沼泽的青苔味
Weaving my wings from many colored yarns
斑斓的绒线编制成双翼
Flying higher, higher, higher into the wild
向着狂野高飞
Weaving my world into a tapestry of life
生命的川流如同挂毯的经纬
It's fire, golden, in my Walden
在隐居的陋室里灼然夺目
I will taste the moonlight in every tree
享受这森林沐浴月光的胜景
Liquid honey and wine from the distant hills
品尝野产的蜂浆与葡萄酒
An early morning green booth concerto
破晓时独自聆听自然的协奏
Greets my Walden with its eternal voice
亘古不变的曲目陪伴着我“瓦尔登”式的生活
Weaving my wings from many colored yarns
斑斓的绒线编制成双翼
Flying higher, higher, higher into the wild
向着狂野高飞
Weaving my world into a tapestry of life
生命的川流如同挂毯的经纬
It's fire, golden, in my Walden
在隐居的陋室里灼然夺目
Weaving my wings from many colored yarns
斑斓的绒线编制成双翼
Flying higher, higher, higher into the wild
向着狂野高飞
Weaving my world into a tapestry of life
生命的川流如同挂毯的经纬
It's fire, golden, in my Walden
在隐居的陋室里灼然夺目
Weaving my wings from many colored yarns
斑斓的绒线编制成双翼
Flying higher higher higher higher
向着狂野高飞
I do not wish to evade the world
不求与世俗决裂
Yet I will forever build my own
只是在尘世中修葺自己的道场
Forever my own
隐秘的
Forever my home
精神家园