The Sound Of Silence
Disturbed
标签
Hello darkness my old friend br>
你好 黑暗 我的老朋友 br>
I've come to talk with you again br>
我又来跟你聊天了 br>
Because a vision softly creeping br>
因为有种幻觉正悄悄向我袭来 br>
Left its seeds while I was sleeping br>
在我熟睡时留下了它的种子 br>
And the vision that was planted in my brain br>
那幻觉便在我的脑海里生根发芽了 br>
Still remains br>
并依旧缠绕着我 br>
Within the sound of silence br>
伴随着寂静的声音 br>
In restless dreams I walked alone br>
在不安的梦幻中我独自前行 br>
Narrow streets of cobblestone br>
行走在狭窄的鹅卵石道路上 br>
'Neath the halo of a street lamp br>
在路灯光环的照耀下 br>
I turned my collar to the cold and damp br>
我竖起衣领抵挡寒冷跟潮湿 br>
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light br>
一道耀眼的霓虹灯光刺进了我的双眼 br>
That split the night br>
其划破了天空 br>
And touched the sound of silence br>
还打扰了这份寂静之声 br>
And in the naked light I saw br>
伴随着明火的光芒 我看见了 br>
Ten thousand people maybe more br>
成千上万或者更多的人 br>
People talking without speaking br>
无声地交流着 br>
People hearing without listening br>
听而不闻 br>
People writing songs that voices never share br>
他们作了首歌却没唱出来 br>
And no one dared br>
也没人敢 br>
Disturb the sound of silence br>
干扰这份寂静之声 br>
Fools said I You do not know br>
我说 傻瓜 难道你们不知道 br>
Silence like a cancer grows br>
寂静如同顽疾那般滋长 br>
Hear my words that I might teach you br>
听我的诉说或许我就能教你 br>
Take my arms that I might reach you br>
挽着我的手或许我就能靠近你 br>
But my words like silent raindrops fell br>
但我的话语犹如雨滴般瓢落 br>
And echoed in the wells of silence br>
在寂静的井中回想着 br>
And the people bowed and prayed br>
人们向自己奉承的霓虹之神 br>
To the neon god they made br>
鞠躬祈祷 br>
And the sign flashed out its warning br>
神迹中闪射出告诫的语句 br>
In the words that it was forming br>
在字里行间透露着天机 br>
And the sign said br>
神迹透露说 br>
The words of the prophets are written on the subway walls br>
预言者的话都显现在地铁的墙上 br>
And tenement halls br>
和房屋的客厅中 br>
And whispered in the sounds of silence br>
并在寂静之声中窃窃私语 br>