On Lâche Rien
HK & Les saltimbanks
标签
Du fond de ma cité HLM
无论从贫民区底层长大的我
Jusque dans ta campagne profonde
还是自乡村深处走来的你
Notre réalité est la même
我们面临着一样的残酷现实
et partout la révolte gronde
四面八方响应着反抗的力量
Dans ce monde on avait pas notre place
这世界没有我们的位置
On avait pas la gueule de l'emploi
我们没能练就一副上司青睐的嘴脸
On est pas né dans un palace
我们从来无缘深宅大院里的呱呱坠地
On avait pas la CB à papa
我们不是富二代没有爸爸的信用卡
SDF, ch?meur, ouvriers
我们是流浪汉,失业者,工人
Paysans, immigré, sans papiers
我们是农民,移民,非法移民
Ils ont voulut nous diviser
他们阴谋将我们离间
Faut dire qu'ils y sont arrivés
不得不说他们得逞了
Tant que c'était chacun pour sa gueule
只要人们依旧自私自利
leur système pouvait prospérer
他们的系统就会永葆昌盛
Mais fallait bien qu'un jour on se réveil
然而,终有一天我们要觉醒
et qu'les têtes s'remettes à tomber
终有一天要他们人头点地
On lache rien, on lache rien
我们永不低头,我们永不低头
on lache rien, ON lache riiiiiien
我们永不低头,我们永不低头
On lache rien (wallou)
我们永不低头
On lache rien (wallou)
我们永不低头
On lache rien, on lache rien
我们永不低头,我们永不低头
Ils nous parlaient d'égalité
他们宣扬人人平等
et comme des cons on les a cru
我们就傻子一样信了他们的邪
Démocratie fait moi marrer
提起民主我就笑翻
Si c'était le cas on l'aurai su
要是已经实现,我们又怎会一无所知
Que pèse notre bulletin de vote
在市场法律面前
face à la loi du marché,
人民的选票算得了什么,
C'est con mes chers compatriotes mais on s'est bien fait baiser
真是傻得可以啊,我亲爱的同胞们,都被他们耍得团团转
Que baise les droits de l'homme face à la vente d'un airbus
在一张空客订单面前,人权算得了什么
Au fond y a qu'une règle en somme
这系统本质上就一条底线
se vendre plus pour vendre plus
那就是更多出卖,为了出卖更多
La république se prostitue sur le trottoir des dictateurs
为了迎奉独裁者,共和国卖身求荣
Leurs belles paroles on y croit plus,
他们的花言巧语我们再不相信
Nos dirigeants sont des menteurs
我们的统治者就是一伙骗子
On lache rien, on lache rien
我们永不低头,我们永不低头
on lache rien, ON lache riiiiiien
我们永不低头,我们永不低头
On lache rien (wallou)
我们永不低头
On lache rien (wallou)
我们永不低头
On lache rien, on lache rien
我们永不低头
C'est tellement con, tellement banal
侈谈和平,纵论博爱
de parler d'paix, d'fraternité
无聊透顶,愚蠢至极
quand des SDF crève sur la dalle
流浪汉们饿得半死
et qu'on mène la chasse au sans papiers
非法移民横遭驱逐
Qu'on jette des miettes aux prolétaires
无产阶级捡食残渣
Juste histoire de les calmer,
他们统统安抚了事
qu'ils s'en prennent pas aux patrons millionnaires
他们可不会谴责那些个大老板
trop précieux pour notre société
对于我们的社会,他们都太贵
C'est fou comme ils sont protégés tout nos riches et nos puissants
这癫狂的世道,有钱人得势者都被保护起来
Y a pas à dire ?a peut aider
可又有什么好说的——
d'être l'ami du Président
总统的朋友就是左右逢源
Chers camarades, chers électeurs,
亲爱的同志们,亲爱的选民们
chers citoyens consommateurs
亲爱的公民消费者们
le réveil à sonné il est l'heure
觉醒的钟声已经敲响,
D'remettre à zéro les compteurs
是时候将计数归零
Tant qu'y a d'la lutte, Y a dl'espoir
只要还有反抗,就会存在希望
Tant qu'y a dl'a vie, Y a du combat
只要生命不息,就要斗争到底
Tant qu'on se bat c'est qu'on est debout
只要我们抗争,就是我们站起来了
Tant qu'on est debout on lachera pas
只要我们站起来了,我们就绝不退让
La rage de vaincre coule dans nos veines
我们的血管里是胜利的怒火在奔流
maintenant tu sais pourquoi on s'bat
现在你知道了我们为什么要抗争
notre idéal bien plus qu'un rêve
我们的理想不止大梦一场
Un autre monde , on a pas l'choix
为了另一个世界,我们别无选择
On lache rien, on lache rien
我们永不低头,我们永不低头
on lache rien, ON lache riiiiiien
我们永不低头,我们永不低头
On lache rien (wallou)
我们永不低头
On lache rien (wallou)
我们永不低头
On lache rien, on lache rien
我们永不低头,我们永不低头
...