SOUVENIR
SOUVENIR
BUMP OF CHICKEN
标签
恐らく気付いてしまったみたい
恐怕已然注意到了
あくびの色した毎日を
这无聊至打哈欠的每日
丸ごと映画の様に変える
忽然变得好似电影一般
種と仕掛けに出会えた事
也遇到了引发变化的种子与装置
仲良くなれない空の下
在那无法和睦相处的蓝天之下
心はしまって鍵かけて
各自收起内心并挂上了锁
そんな風にどうにか生きてきた
就这样才总算撑过每日
メロディが重なった
内心的旋律互相重叠
小さくたっていい 街のどんな灯よりも
即便比街道上的任何一盏灯 更为微弱也好
ちゃんと見つけられる 目印が欲しかった
我只想要一个 能够找到的归家记号而已
この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
将我所看到的景色 一个个系上缎带
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
宛如收集纪念品一般 继续踏上这归途
季節が挨拶くれたよ 涙もちょっと拾ったよ
季节正向我寒暄 曾滴下的泪水我也拾起了
どこから話そう あなたに貰った この帰り道
该从哪说起呢 这是你予我的归途
歩いて歩いて 時々なんか急いで あなたに向かう道を
慢步前行 时而加快步伐 踏上这条通向你的道路
走って走って いやいややっぱ歩いて あなたに向かう道を
跑步前行 不不果然还是走路吧 迈向这条通向你的道路
こうなるべくしてなったみたい
似乎都是尽量如此
通り過ぎるばっかの毎日に
在那匆匆而过的每日中
そこにいた証拠を探した
寻找存在那里的证据
メロディが繋がった
将各自的旋律连结
そうしてくれたように 手を振って知らせるよ
然后就如你所告诉我那样 挥手与你相告
迷わないでいいと 言ってくれたように
就如你告诉我的 别再陷入迷茫一样
どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
究竟要从哪儿起经历怎样的旅途 才能寻找到呢
あなたの昨日も明日も知らないまま 帰り道
不曾知晓你的昨日与明日 再次寻找这归途
土砂降り 一体何回くぐって 笑ってくれたの
在这倾盆大雨中 你究竟向我露出了几次微笑呢
月より遠い世界から辿ってきた 帰り道
走到比月更远的世界才终于抵达 这归家的路途
歩いて歩いて いつの間にか急いで あなたに向かう道を
慢步前行 不知何时加快了步伐 踏上这条通向你的道路
走って走って 恥ずかしくなって歩いて あなたに向かう道を
跑步前行 突然觉得害羞又走路前行 迈向这条通向你的道路
この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
将我所看到的景色 一个个系上缎带
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
宛如收集纪念品一般 继续踏上这归途
季節が挨拶くれたよ 涙もまた拾っちゃったよ
季节正向我寒暄 曾滴下的泪水我也拾起了
どこから話そう あなたに貰った この帰り道
该从哪说起呢 这是你予我的归途
どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
究竟要从哪儿旅行到哪里 才能寻找到呢
あなたの昨日と明日が空を飾る 帰り道
你的昨日与明日将天空装饰 让我寻得归途
この目が選んだ景色に とびきりのリボンかけて
将我所选出的美丽景色 系上个最特别的缎带
宇宙の果てからだろうと辿っていく 帰り道
即便是天涯海角我也将会抵达 这归家的路途
歩いて歩いて 転んで平気なふりして あなたに向かう道を
慢步前行 即便摔倒也故作无事 踏上这条通向你的道路
走って走って 胸いっぱいで歩いて あなたに向かう道を
跑步前行 心脏怦怦跳后又走路前行 迈向这条通向你的道路