Heritors of Arcadia
Bonnie Gordon
标签
On an ocean of stars br>
在布满星光的海面上 br>
Lo, an angel they see br>
瞧,他们看见的是一位天使 br>
Untouched by the war that they waged br>
她仍未被他们发动的战争所波及 br>
Laid low by their scars br>
因伤痕而倒下的 br>
A people wounded but free br>
是一个负着伤却自由的种族 br>
Seek what lies beyond this dark age br>
他们寻找着超越这个黑暗时代的东西 br>
The seasons they turn, winter to spring br>
季节更替,冬去春来 br>
Dulling the pain and erasing the sting br>
时光缓和了伤口,抹除了刺痛 br>
The seasons turn, summer to fall br>
季节交替,夏尽秋至 br>
Time's warm embrace begins to heal all br>
时间温暖的怀抱会开始治愈一切 br>
On the wild at first light br>
在荒野的黎明中 br>
The jasper lion will run br>
闪耀青色光芒的狮子会奔驰着 br>
Hark, an anthem he drums, can you hear? br>
听,那支他奏响的圣歌,你听到了吗? br>
The people fresh from the night br>
那新生于黑夜中的人们 br>
Rise and listen as one br>
一起站起来听着 br>
The land that they were promised is near br>
许诺给他们的乐土近在眼前 br>
And though I am gone, just ash in the wind br>
虽然我身已死,不过风中灰烬 br>
One life surrendered so yours can begin br>
但一条生命谢世,后人自己的时代才能开始 br>
Courage my children, this is your song br>
所以鼓起勇气来,我的孩子们,这是为你们而唱的歌 br>
I am the earth, I will make you strong br>
我是你们脚下的土壤,我将使你们强壮 br>
The world riven by pride repaired at last br>
一度被神的傲慢撕裂的世界终得以修复 br>
And now its makers can be at rest br>
那么现在它的造物者可以休息了 br>
Our visions come to pass br>
你我的愿景如今成为现实 br>
The seasons they turn, memory fades br>
四季流转,回忆褪色 br>
But when my name has been lost to the grave br>
但即便我的名字已被遗失在墓穴之下 br>
I will sustain you year after year br>
我也将年复一年地支持着你们 br>
I will protect you when dangers appear br>
在危机来临时再一次庇护你们 br>
And though I am gone, just ash in the wind br>
虽然我已不复存在,只剩风中余烬 br>
One life surrendered so yours can begin br>
但寄托神的力量的时代结束,人类自立的时代才会到来 br>
Courage my children, this is your song br>
所以鼓起勇气来,我的孩子们,这是送给你们的歌 br>
I am the earth, I will make you strong br>
我是你们脚下的大地,我将使你们坚强 br>