标签
Sunshine feelin' static through your body br>
阳光如静电一样,穿过你的身体 br>
You don't know what's going on br>
你不知道发生了什么 br>
Then a creep crawl the mind bends bet br>
我打赌一定是有什么恐怖的事情从你的脑海中闪过 br>
It all then cash in and be gone br>
它飞快进去又瞬间消逝 br>
Cause it's side corners and street lights br>
因为它就在街角昏暗的灯光下 br>
Caught in this haze and I here them callin' br>
在雾霾中我听见它们在呼喊 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I had a dream that everything br>
我梦见过所有的一切 br>
Wasn't the way it seemed br>
跟曾经想象的不一样 br>
Martin was the President br>
马丁是总统 br>
And Malcolm the VP br>
马克姆是副总统 br>
Bush wore a rubber br>
布什在摘橡胶 br>
And W was never born br>
他还没出生 br>
We never bombed Nam br>
我们没有轰炸纳姆 br>
And never went to Desert Storm br>
从没去过沙漠 br>
Little babies was birthed br>
小孩出生了 br>
To ladies and grown men br>
那是女士跟成年男人的 br>
Instead of gangsters and b**ches br>
而不是匪徒跟**的 br>
Not knowing were to begin br>
不知从哪开始 br>
Because we born into this world br>
因为我们出生在这个世界 br>
To die trained to kill steal and lie br>
被训练着去**,偷窃和撒谎 br>
Raised to sin just to survive framed br>
越来越多的罪恶被框起来没法救赎 br>
Cause if we caught we fry br>
抓住我们,我们就会被油煎 br>
Somebody save us br>
有人救了我们 br>
They said the saviors comin' br>
他们说救世主来了 br>
But if he ain't got nuclear weapons br>
如果他们没有带化学武器的话 br>
He should keep on runnin' br>
我们应该一直逃命 br>
Cause they bombin' the palaces churches br>
因为他们炸毁了宫殿跟教堂 br>
And temples and mosques br>
寺庙,**寺 br>
We got the freedom of speech br>
我们有话语权 br>
Until yo a** get shot br>
直到被炸翻 br>
Where's the train br>
在火车站 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
Sometimes the candlelight is brighter br>
有时候烛光变亮了 br>
Than the sunshine darkness is long gone br>
穿透阳光,击退了黑暗 br>
Diggin' my soul still br>
深挖我的灵魂 br>
Not knowing what's going on br>
不知道发生了什么 br>
Four in the morning a thousand miles br>
早上四点应经出发了千米远 br>
Away from home br>
远离家乡 br>
Glassy and tight eyes reddish br>
呆滞的眼圈变红了 br>
And off white oberserving the ice br>
透过玻璃看见了冰块 br>
Swimming in my cup until it's right br>
它正在我的杯子里游泳 br>
Cause it's midnight br>
因为现在正是午夜 br>
I'm in the devils daughter and it's so tight br>
我在邪恶女神控制下变得紧张 br>
I'm doin' it till I'm gone midnight br>
我不得不这样做 因为我在午夜离开 br>
I'm in the devils daughter and it's so tight br>
我在邪恶女神控制下变得紧张 br>
I'm doin it till I'm gone br>
我不得不这样做 因为我在午夜离开 br>
I hear the train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear the train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>
I hear that train just callin' br>
我听见火车呼啸而过 br>
Callin' me home br>
召唤我回家 br>