Sea Shanty Medley
Home Free
标签
There once was a ship that put to sea br>
有一艘船要出航 br>
and the name of the ship was the billyoaty br>
她的名字叫“运茶比利号” br>
The winds blew harder bowed it down br>
大风起兮船头沉浮 br>
below my bully boy's blow br>
吹吧,海上的霸王,你吹吧! br>
Soon may the Wellerman come br>
很快威勒曼号就要来了 br>
to bring us sugarand tea and rum br>
给我们带来糖,茶叶和朗姆酒 br>
One day when the tonguin is done br>
当有一天我们补给耗尽了 br>
we'll take our leave and go br>
我们就要离开了 br>
She'd not been two weeks from shore br>
她离岸还不到两个星期 br>
went down on her right well bore br>
有一只露脊鲸向她冲来 br>
The captain called allhands and swore br>
船长让水手们准备好 br>
He'd take that whale in tow br>
他要抓到它并把它绑在船体上 br>
Soon may the Wellerman come br>
很快威勒曼号就要来了 br>
To bring us sugar and tea and rum (hey) br>
给我们带来糖,茶叶和朗姆酒 br>
One day, when the tonguin' is done br>
当有一天我们补给耗尽了 br>
We'll take our leave and go br>
我们就要离开了 br>
br>
《喝醉的水手》 br>
What will we do with a drunken sailor br>
我们拿喝醉的水手怎么办 br>
What will we do with a drunken sailor br>
我们拿喝醉的水手怎么办 br>
What will we do with a drunken sailor br>
我们拿喝醉的水手怎么办 br>
Early in the morning! br>
在这么早的清晨! br>
Put him in the brick until he's sober br>
把他扔到双桅帆船上直到他醒过来 br>
Put him in the brick until he's sober br>
把他扔到双桅帆船上直到他醒过来 br>
Put him in the brick until he's sober br>
把他扔到双桅帆船上直到他醒过来 br>
Early in the morning! br>
在这么早的清晨! br>
Way hay and up she rises br>
嘿呦~扬帆起航咯 br>
Way hay and up she rises br>
嘿呦~扬帆起航咯 br>
Way hay and up she rises br>
嘿呦~扬帆起航咯 br>
Early in the morning! br>
在这么早的清晨! br>
br>
《离开她吧,强尼,离开她吧》 br>
Oh the wind was foul and the sea ran high br>
今日天晴碧波高, br>
Leave her johnny leave her br>
离开她吧,强尼,离开那姑娘吧! br>
she shipped it green and none went by br>
船已锈迹斑驳,也没有船经过她 br>
and it's time for us to leave her br>
是时候离开她啦! br>
Leave her, Johnny, leave her br>
离开她吧,强尼,离开那姑娘吧! br>
Oh, leave her, Johnny, leave her br>
哦~离开她吧,强尼,离开她吧! br>
For the voyage is long and the winds don't blow br>
航路还长,风儿也不吹了~ br>
And it's time for us to leave her br>
是时候离开她啦! br>
br>
《鳕鱼岬女孩》 br>
Cape Cod ships ain't got no sails br>
鳕鱼岬的船儿还没升帆 br>
Haul away, haul away! br>
启航!启航! br>
They'd all blown off in the Northeast gales br>
这时候刮起了西北风 br>
And we're bound away for Australia! br>
驾一叶轻舟我们去澳大利亚! br>
And it's heave her up me bully, bully boys br>
起锚吧,健壮的小伙子们 br>
Heave away, haul away! br>
升帆,启航! br>
Oh heave her up and don't you make a noise br>
哦~升起帆的动作可真麻利 br>
And we're bound away for Australia! br>
驾一叶轻舟我们去澳大利亚! br>
br>
《圣迪亚诺号》 br>
Oh Santiana gained the day br>
圣迪亚诺号跑得可真快 br>
Away Santianna br>
出发,圣迪亚诺号 br>
Now pull the yan up the west they say br>
他们说把帆拉起来 br>
Along the plains of Mexico br>
沿着墨西哥的平原走 br>
Well heave her up and away we'll go br>
我们拉起了帆出发吧 br>
Away Santiana br>
出发,圣迪亚诺号 br>
Heave her up and away we'll go br>
拉起了帆出发吧 br>
Along the plains of Mexico br>
沿着墨西哥的平原走 br>
She's a fast clipper ship and a bully good crew br>
她是最好的快帆船还有最好的船员 br>
Away Santiana br>
出发,圣迪亚诺号 br>
And an old salty Yank for a captain too br>
还有一个老船长 br>
Along the plains of Mexico br>
沿着墨西哥的平原走 br>
Well heave her up and away we'll go br>
拉好帆就出发吧 br>
Away Santiana br>
出发,圣迪亚诺号 br>
Heave her up and away we'll go br>
拉好帆就出发吧 br>
Along the plains of Mexico br>
沿着墨西哥的平原走 br>
Santiana fought for gold br>
圣迪亚诺好是来找金矿的 br>
Away Santiana br>
出发,圣迪亚诺号 br>
Around Cape Horn through the ice and snow br>
穿过合恩角的雪与冰 br>
Along the plains of Mexico br>
沿着墨西哥的平原走 br>
Well heave her up and away we'll go br>
拉好帆了出发吧 br>
Away Santiana br>
出发,圣迪亚诺号! br>
Heave her up and away we'll go br>
拉好了帆出发吧 br>
Along the plains of Mexico br>
沿着墨西哥的平原走! br>
So leave her Jonny off we'll go br>
离开她吧强尼,出发吧 br>
The drunken sailor Wellerman whaler found a way for Mexico! br>
和喝醉的水手还有威勒曼号的鲸一起去墨西哥吧! br>