Land of the Dead
Summoning
标签
Where forest stream went through... went through the wood. br>
茂林密丛,潺潺溪流 br>
And silent all the stems...And silent all the stems there stood. br>
万籁寂静,蔓根蛟生 br>
Of tall trees, moveless, hanging... trees hanging dark. br>
参天林海,黑暗永驻 br>
With mottled shadows on...With mottled shadows on their bark. br>
斑驳黯影,寂静密丛 br>
No moon is there, no voice, no sound. br>
黯空绝月,吞音噬息 br>
Of beating heart; a sigh profound. br>
深嗟邃叹,相伴心声 br>
Once in each age as each age dies,as each age dies. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
Alone is heard. Far, far it lies. br>
永恒遥境,惨淡孤寂 br>
As each age dies! br>
岁月交替,纪元更迭 br>
No moon is there, no voice, no sound. br>
黯空绝月,吞音噬息 br>
Of beating heart... A sigh profound. br>
深嗟邃叹,相伴心声 br>
Once in each age as each age dies,as each age dies. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
Alone is heard. Far, far it lies. br>
永恒遥境,惨淡孤寂 br>
As each age dies! dies! dies! ... br>
岁月交替,纪元更迭 br>
As faint as deepest sleeper's...deepest sleeper's breath. br>
其音微渺,寐者弱息 br>
An echo came as cold... An echo came as cold as death. br>
冰冷回音,恍若死音 br>
Long are the paths, of shadow...of shadow made. br>
夜影相随,漫漫寒途 br>
Where no foot's print is ever...Where no foot's print is ever laid. br>
亡者之境,不归绝径 br>
No moon is there, no voice, no sound. br>
黯空绝月,吞音噬息 br>
Of beating heart... A sigh profound. br>
深嗟邃叹,相伴心声 br>
Once in each age as each age dies,as each age dies. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
Alone is heard. Far, far it lies. br>
永恒遥境,惨淡孤寂 br>
As each age dies... br>
岁月交替,纪元更迭 br>
No moon is there, no voice, no sound. br>
黯空绝月,吞音噬息 br>
Of beating heart... A sigh profound. br>
深嗟邃叹,相伴心声 br>
Once in each age as each age dies,as each age dies. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
Alone is heard. Far, far it lies. br>
永恒遥境,惨淡孤寂 br>
Upon the plain, there rushed forth and high. br>
翻越袤原,崎岖高地 br>
Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay. br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
Upon the plain, there rushed forth and high. br>
翻越袤原,崎岖高地 br>
Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay. br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
No moon is there, no voice, no sound. br>
黯空绝月,吞音噬息 br>
Of beating heart... A sigh profound. br>
深嗟邃叹,相伴心声 br>
Once in each age as each age dies,as each age dies. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
Alone is heard. Far, far it lies. br>
永恒遥境,惨淡孤寂 br>
As each age dies...No moon is there. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
No voice, no sound. br>
黯空绝月,吞音噬息 br>
Of beating heart... A sigh profound. br>
深嗟邃叹,相伴心声 br>
Once in each age as each age dies,as each age dies. br>
岁月交替,纪元更迭 br>
Alone is heard. Far, far it lies. br>
永恒遥境,惨淡孤寂 br>
As each age dies! dies! dies! ...(Upon the plain, there rushed forth and high). br>
岁月交替,纪元更迭…(翻越袤原,崎岖高地) br>
...Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay... br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
Dies! dies! dies! ...(Upon the plain, there rushed forth and high). br>
消亡!…(翻越袤原,崎岖高地) br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay... br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
Dies! dies! dies! ... br>
消亡…消亡…消亡 br>
Upon the plain, there rushed forth and high. br>
翻越袤原,崎岖高地 br>
Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay. br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
Upon the plain, there rushed forth and high. br>
翻越袤原,崎岖高地 br>
Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay. br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
Upon the plain, there rushed forth and high. br>
翻越袤原,崎岖高地 br>
Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day. br>
渺遥绝境,静无纷争 br>
And there lay the land of dead of mortal cold decay... br>
亡者之境,死寂寒疆 br>
Upon the plain, there rushed forth and high. br>
翻越袤原,崎岖高地 br>
Shadows at dead end of night and mirrored in the skies. br>
夜逝影散,翻云滚雾 br>
Far far away beyond the might of the day... ... br>
渺遥绝境,静无纷争 br>