見ざる聞かざる言わざる (不见不闻不言)
水曜日のカンパネラ
标签
見てない聞かない言わない br>
非礼勿视 非礼勿听 非礼勿言 br>
そして br>
还有 br>
干されかけの彼を br>
被雪藏的他 br>
「せざる」という br>
据说其名为非礼勿动 br>
4体目のシンボルには br>
第四只猴子的象征 br>
最近用はない br>
最近已经没有意义 br>
最近用はないという br>
据说最近已经没有意义 br>
最近用はない 最近 br>
最近已经没有意义 最近 br>
とめどないとめどない br>
漫无边际漫无边际的 br>
東照宮 br>
东照宫 br>
おとなしくしてよう br>
要老实听话哦 br>
とめどないとめどない br>
漫无边际漫无边际的 br>
東照宮 br>
东照宫 br>
礼にあらざれば br>
一切皆应合乎于礼 br>
誰のためのルールなのさ br>
这是谁定下的规矩 br>
コンプライアンスを守れという br>
应恪守规矩 br>
上層部の意見では br>
上层的这些意见 br>
少々品がない br>
有点有失风度 br>
少々品がないという br>
说起来有点有失风度 br>
少々品がない少々 br>
有点有失风度 有点 br>
とめどないとめどない br>
漫无边际漫无边际的 br>
東照宮 br>
东照宫 br>
おとなしくしてよう br>
要老实听话哦 br>
とめどないとめどない br>
漫无边际漫无边际的 br>
東照宮 br>
东照宫 br>
礼にあらざれば br>
一切皆应合乎于礼 br>
礼にあらざれば br>
一切皆应合乎于礼 br>
何かを隠しては br>
总是遮遮掩掩 br>
誰も笑えないさ br>
谁也笑不出来 br>