五等分の花嫁~ありがとうの花~ (五等分的新娘~感谢之花~)
中野家の五つ子
标签
「ありがとう」の花咲くたび br>
每当“感谢”的花朵绽放 br>
輝いてゆく物語 br>
我们的故事便会随之熠熠闪耀 br>
胸に抱いて歩いてゆこう br>
把那些篇章怀抱于心间继续前进吧 br>
素晴らしい(今日 ほら) br>
美好的今天 你瞧 br>
綺麗だよ br>
多么的美丽 br>
当たり前のように br>
如同理所当然一般 br>
一緒に過ごした日 br>
一同度过的日夜 br>
笑って泣いてふざけて br>
我们一起欢笑哭泣 相互嬉笑打闹 br>
賑わうアルバム br>
那些热闹的瞬间都记录在了相簿里 br>
ひらくたび増えた大事なもの br>
每一次翻开 重要的事物便随之增加 br>
今でも懐かしい気持ちを br>
时至今日我仍旧能够回想起 br>
思い出せるよ br>
那令人怀念的感情 br>
「ありがとう」が溢れてくね br>
“感谢”不断地泉涌于心 br>
君がいてくれてよかった br>
感谢一直有你陪伴在身旁 br>
胸にやどるあたたかさは br>
这栖息在我心间的温暖 br>
未来が (始まるサインね) br>
便是未来拉开序幕的信号 br>
「ありがとう」の花咲くたび br>
每当“感谢”的花朵绽放 br>
輝いてゆく物語 br>
我们的故事便会随之熠熠闪耀 br>
迷うことなく進めばいい br>
只需要抛开迷惘继续前进就好 br>
素晴らしい(今日 ほら) br>
美好的今天 你瞧 br>
綺麗だよ br>
多么的美丽 br>
ときにはケンカもしたっけ br>
偶尔也难免会有争执 br>
ゴメンネが言えなくて br>
无法坦率地说出抱歉 br>
意地を張ってみたり br>
即便有时执意逞强 br>
弱気になっても br>
即便内心变得怯懦 br>
気付けば元通りの カタチだね br>
回过神来才发现早已恢复如常 br>
本当はまだ寂しいんだよ br>
其实现在也还是觉得很寂寞啊 br>
君が遠くなる気がして br>
感觉你会就这样渐渐离我远去 br>
嬉しいのに泣けてきちゃう br>
明明很开心泪水却不住地泉涌 br>
似てるね (はつこいの切なさ) br>
这种感觉和初恋的苦涩很相似呢 br>
「ありがとう」を誓いにして br>
将“感谢”化作誓言 br>
大きな愛を育もう br>
去培育更为壮大的爱吧 br>
そう彼となら大丈夫だね br>
是啊 有他在你身边一定没有问题 br>
誇らしい(今日 ほら) br>
倍感骄傲的今天 你看 br>
なんていい日 br>
是多么美好的一天啊 br>
(ずっと ずっと)これからも br>
从今以后也会永远如此 br>