标签
If the lions want war br>
若有狮子来犯, br>
We gon' fight until the battle ends br>
我们血战到底! br>
Арслан ирвээс алалдан уралдъя br>
若有狮子来犯,我们血战到底! br>
If the tigers come running br>
若有猛虎来犯, br>
We gon' fight them to the bloody end br>
我们拼死搏斗! br>
Барс ирвээс байлдан уралдъя br>
若有猛虎来犯,我们拼死搏斗! br>
When the elephants come br>
若有象群来袭, br>
They gon' bow to my brethren br>
它们必须先向我们甘拜下风! br>
Заан ирвээс жанчилдан уралдъя br>
若有象群来袭,它们必须先向我们甘拜下风! br>
Lock 'em in a cage br>
狭路相逢者,必将其锁在囚笼, br>
Parade them to the lion's den br>
带他们看狮群的坟冢! br>
Хүн ирвээс хүчилдэн уралдъя br>
若有狭路相逢者,我们要将其诛夷殆尽 br>
Бид арслан ирвээс алалдан уралдъя br>
若有狮子来犯,我们血战到底; br>
Барс ирвээс байлдан уралдъя br>
若有猛虎来犯,我们拼死搏斗; br>
Заан ирвээс жанчилдан уралдъя br>
若有象群来袭,它们必须先向我们甘拜下风! br>
Хүн ирвээс хүчилдэн уралдъя br>
若有狭路相逢者,我们要将其诛夷殆尽 br>
I breathe fire like a dragon killing demons br>
我火焰一般呼吸着像龙杀死狂魔! br>
Am I go hard? Yeah, we gonna seize the day br>
我做到了吗?是的,我们要抓住这一天。 br>
Hellfire, rain it down upon my people br>
地狱之火,把它降在我的子民身上。 br>
If ya gonna bring the evil, we could bury it today br>
若能引来魑魅魍魉,我们今天就可以将它们活埋! br>
We all been lost, we all been called br>
我们都迷失了,我们皆被召唤, br>
Everyone rise to a brethren code br>
每个人都要遵从兄弟守则; br>
We got your back, we all been low br>
我们都支持你,我们都很低调, br>
Let's all rise to the brethren code br>
让我们都循从这兄弟守则。 br>
We all been lost, we all been called br>
我们都迷失了,我们皆被召唤, br>
Everyone rise to a brethren code br>
每个人都要遵从兄弟守则; br>
We got your back, we all been low br>
我们都支持你,我们都很低调, br>
Let's all rise to the brethren code br>
让我们都循从这兄弟守则。 br>
Өдөөд ирвээс өрсөлдөн тэмцэе br>
若你不怀好意而来,我们必将一战; br>
Аравт болон аянгалан ниргэе br>
十个我们的族人像闪电一样突袭! br>
Зуут болон зүрхэнд нь ниргэе br>
一百个我们的族人震碎你的心脏! br>
Мянгат болон мөргөлдөн ниргэе br>
一千个我们的族人屠杀一切敌人! br>
Түмт болон тэнгэрээр ниргэе br>
一万个族人将带来长生天的怒火! br>
Үерлэн ирвээс үхэлдэн үзэлцье br>
若敌人来犯如洪水,我们会死战到底! br>
Нөмрөн ирвээс нүдэлдэн уралдъя br>
若敌人成群来袭,我们会将其打散灭杀! br>
Нисэлдэн ирвээс харвалдан унагъя br>
若敌人从天上来犯,我们用蒙古弓射杀! br>
Цахилан ирвээс цавчилдан тэмцье br>
若敌人向我们冲锋,就用弯刀把他们撕碎! br>
We all been lost, we all been called br>
我们都迷失了,我们皆被召唤, br>
Everyone rise to a brethren code br>
每个人都要遵从兄弟守则, br>
We got your back, we all been low br>
我们都支持你,我们都很低调, br>
Let's all rise to the brethren code br>
让我们都循从这兄弟守则。 br>
Шонхорын хурдаар хурцлан давшъя br>
用飞鹰的速度碾碎他们! br>
Чонын зоригоор асан дүрэлзэье br>
让内心像苍狼大火一样燃烧! br>
Тэнхээт морьдын туурайгаар нүргэе br>
让我们的战马横扫大地! br>
Тамгат Чингисийн ухаанаар даръя br>
用圣主成吉思汗的智慧将敌人一举全歼! br>
We all been lost, we all been called br>
我们都迷失了,我们皆被召唤, br>
Everyone rise to a brethren code br>
每个人都要遵从兄弟守则; br>
We got your back, we all been low br>
我们都支持你,我们都很低调, br>
Let's all rise to the brethren code br>
让我们都循从这兄弟守则。 br>
Let's all rise to the brethren code br>
让我们都循从这兄弟守则。 br>
Let's all rise br>
让我们循从这一切吧! br>