标签
記憶の君に告ぐさよなら br>
向记忆中的你说出那句“再见” br>
隣に座ってた 恥ずかしがり屋 br>
邻座的害羞的你 br>
ありがとうって言う度に頬を染めてた br>
每当对你说“谢谢”,你的脸颊都会变得通红 br>
ふたりで考えた秘密の合図 br>
两人一起定下的秘密的暗号 br>
離れても きっとすぐ分かるはず br>
我想就算身处异地 也能马上辨别出来 br>
新しい日々に巻かれるまま br>
经过岁月的折腾 br>
届いたささやかな手紙を br>
送到你手头的菲薄的信 br>
ああ どうして br>
啊啊 为什么你连读都不读 br>
読みもしないで置き去ったんだろう br>
就将其扔在一旁了呢? br>
記憶の君に告ぐさよなら br>
向记忆中的你说出那句“再见” br>
長い髪が頬を隠すから br>
你的刘海遮住了脸庞 br>
うまく調子が合わないんだ br>
所以不是很懂你现在想的什么 br>
君を誰より深く知っていたのに br>
明明过去我比谁都更要懂你的 br>
隣の席の君は いない br>
然而如今 邻座上再已没有了你的身影 br>
まばらに継ぎ合わす 遠い思い出 br>
零星拼凑起来的 遥远的回忆 br>
一部だけ抜け落ちて どこか欠けてた br>
有一部分缺失 是在某处弄丢了 br>
あの時口にした言葉はきっと br>
那时说出口的话语 br>
忘れてはいけなかった br>
肯定是不能忘记的 br>
それなのに br>
然而 br>
大人びた視線に透かされて br>
像是被你大人般的视线射穿似的 br>
焦る心が浮き出しそう br>
我的心中渐渐浮出焦躁感 br>
ああ こんなに br>
啊啊 我是多么 br>
子供染みてる自分が嫌だ br>
多么讨厌仍还孩子气的自己 br>
面影の残る横顔で br>
你的侧脸上还能看出当年面庞的影子 br>
知らない笑顔を見せる君は br>
但露出陌生的笑容的你 br>
まるで平行世界の人 br>
和我就像是在平行世界中的人一样 br>
ぼんやりしてる間に br>
在我发呆之时 br>
ずっと先まで 歩いていってしまう br>
早已甩开我走出老远 br>
背中追う足音 br>
听见追逐着你的背影的脚步声 br>
一度足を止めて br>
你曾一度停下脚步 br>
わずかに見せる唇のかたち br>
嘴唇微微蠕动 br>
瞬く間に時間繋ぐ橋をかけた br>
看那口型 在那一瞬间感觉架起了通往过去时间的桥梁 br>
隣の席の君はいない br>
邻座上再已没有了你当年的身影 br>
大人になった君がひとり br>
有的只是长大成人的你 br>
記憶の君に告ぐさよなら br>
向记忆中的你说出那句“再见” br>
長い髪がとても似合うから br>
说实话 长发挺适合你的 br>
少し照れくさくなるけれど br>
虽然说出来可能有些害羞 br>
君を誰より深く知っていくため br>
但为了今后能比任何人都更懂你 br>
隣に座ってもいいかい br>
现在能让我坐在你身旁吗 br>