标签
I got to go before the judge 'cause he says br>
我必须去法官面前,因为他说 br>
I got to pay br>
我得付出代价 br>
He said that baby's got your lies and know br>
他说,宝贝知道你的一切谎言 br>
She even got that music you playing br>
她清楚你演奏过的音乐 br>
And I make it loose br>
随意处置 br>
Who is who and what is what is br>
孰是孰非 br>
Put your ask you to protest br>
提出你的请求 申请抗议 br>
Then trashed it br>
然后推翻它 br>
Ain't no more secrets no more lies br>
再无秘密 再无谎言 br>
That is got no alibis and bust it br>
没有任何不在场证明 直接突击搜捕 br>
Mama's baby that is maybe br>
妈妈的宝贝只是种可能 br>
That's what they use to say br>
那就是他们过去常说的 br>
Ohh now DNA give you a way br>
但现在DNA给了你机会 br>
Give you a way br>
给了你机会 br>
Now sally trimmings Thomas Jefferson scrawl br>
如今萨利(杰斐逊总统的女佣)修改了杰斐逊草案(独立宣言) br>
She declared are independents didn't br>
她宣称无党派人士们 br>
Wanna be a flame no more br>
不再想成为照亮前方的火焰 br>
Now he get part to a nation br>
如今他得到了这个国家的一部分 br>
She gave birth to a child and quit br>
她生下了一个孩子便退出了(杰斐逊私生子案) br>
After two hundred years br>
两百年后 br>
Only DNA prove it legit br>
只有DNA能证明它合法 br>
Mama's baby that is maybe br>
妈妈的宝贝不过是种谣传 br>
That's what they use to say br>
那就是他们过去常说的 br>
Ohh now DNA give you a way br>
但现在DNA给你了新法子 br>
Give you a way br>
给了你一个法子 br>
Mama's baby that is maybe br>
妈妈的宝贝不过是种谣传 br>
That's what they use to say br>
就如他们过去常讲的那样 br>
Ohh now DNA give you a way br>
但现在DNA给了你新路子 br>
You gotta think br>
你得好好想想 br>
You gotta think br>
好好想想 br>
You gotta think br>
三思吧 br>