标签
ゴリラの雨 音のなかで笑え br>
在大猩猩的雨声中尽情欢笑 br>
濁って黒ずんだシャツのままで br>
穿着脏得发黑的衬衫 br>
居心地の悪さを味わえよ br>
品尝一下不舒服的感觉吧 br>
思えばずっと そう br>
回想起来 一直如此 br>
忘れられててラッキーだっただけ br>
只是“被遗忘 真是太幸运了”而已 br>
纏わりつく空気 重く肺を汚した br>
缠缚的空气 严重污染心肺 br>
アスファルト打ち付ける Rain br>
雨噼里啪啦打在沥青路上 br>
傘も差さずに待ちぼうけ br>
伞也不撑 就地空等 br>
口ずさむ No pain 飛んで no gain br>
轻声吟咏 “一分耕耘” 飞溅而起 “一分收获” br>
愛した彼女は雲の上 br>
深爱的她 高在云端 br>
行くあてもない 気力さえない br>
无处可去 甚至失去力气 br>
浅くてもいいから息をしな br>
一小会儿也好 喘口气吧 br>
汚く遊ぶ ただ遊ぶ br>
玩得脏兮兮 耽溺其中 br>
俺もゴリラみたいに生きられたら br>
如果我也能像大猩猩那样生活 br>
ひとりの夜 br>
一个人的夜晚 br>
塗った色を掻き消す様にちょうど降った Rain br>
似为抹掉涂成的颜色 正好落下的雨 br>
もう僕らはリズムを合わせないよ 出来ないよ br>
我们不会再配合节奏了 力所不及 br>
作り物達に(そして街に) さようならを告げる そんな今日だ br>
向着仿造品们(还有这街道)道别 就在今日 br>
いつも気づけばそう 袋小路に br>
每每回神 都已至绝境 br>
迷い込んでは 祈ってばかりで sorry br>
误入死路 只能祈祷 抱歉 br>
悲劇のヒロインみたいにしとけば br>
若是悲剧女主角般的设定 br>
誤魔化せるって 聞いたもんでさ br>
听说很容易被误导欺骗呢 br>
一杯ひっかけて、雨でさまして br>
才喝了一杯 淋了点雨 br>
酩酊って割と技術だね br>
酩酊意外是种技术呢 br>
知ったようなこと言ってバース終わり br>
说些心知肚明的话 结束生日 br>
さっき道端に吐き捨てたライム br>
将刚才路边脱口而出的韵律 br>
拾い集め Studio で丁寧にラッピング br>
一一拾集 在录音棚仔细斟酌编曲 br>
街は真似事で溢れかえって br>
城市充斥着模仿赝品 br>
コレだけしか って言えるわけねえわ br>
“不过如此而已” 怎么这样说呢 br>
もしここから、もし救われるならなんておとぎ話 br>
“如果能从这里 如果能将我拯救的话” 这样的童话 br>
雨雲に抱かれてる君は今 僕になにを思うの br>
被云雨拥抱的你 此刻 是怎么看待我的呢 br>
排水溝を伝って流れてくる雨 br>
顺着排水沟流淌的雨水 br>
あれが俺らだって、あなたはそう言ったね br>
“那就是我们” 你曾这样说过 br>
ようやく少し分かってきた気がするけど br>
我终于有点明白这句话的意思了 br>
わかればわかるほど駄目になってるとも 思う br>
可越是懂得 就越是清楚这份糟糕啊 br>
ひとりの夜 br>
孤独的夜晚 br>
塗った色を掻き消す様にちょうど降った Rain br>
骤降的及时雨 似要涤净既定的颜色一般 br>
もう僕らはリズムを合わせないよ 出来ないよ br>
我们不会再继续配合了 已经做不下去了 br>
作り物達に(そして街に) さようならを告げる そんな今日だ br>
对着人造物们(还有城市)道别吧 时不我待 br>