标签
夏風がノックする br>
夏风在敲着门 br>
窓を開けてみると br>
我打开了窗户 br>
何処からか 迷い込んだ鳥の声 br>
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音 br>
読みかけの本を置き br>
放下手里正在读的书 br>
「どこから来たんだい」と笑う br>
是从哪儿来的呢这样笑着说 br>
目隠ししたままの 午後三時です br>
那时是 被蒙住眼睛的下午三点 br>
世界は案外シンプルで br>
世界是意想不到的简单 br>
複雑に怪奇した私なんて br>
复杂怪异 br>
誰に理解もされないまま br>
我无法被人理解 br>
街外れ、森の中 br>
住在远离城市的森林之中, br>
人目につかないこの家を br>
一个不引人注目的房子 br>
訪れる人など居ない訳で br>
当然连一个来访问的人都没有 br>
目を合わせないで br>
别让彼此的目光相遇! br>
固まった心、一人ぼっちで諦めて br>
内心已然固化 独自一人呆着 br>
目に映った 無機物 (もの)に br>
眼中所看到的尽是没有生命的物体 br>
安堵する日々は br>
日复一日 br>
物語の中でしか知らない br>
只知道自己所在的这一方小天地 br>
世界に少し憧れることくらい br>
可以允许我 br>
許してくれますか br>
稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么? br>
淡々と流れ出した br>
平静地流动而出 br>
生まれてしまった理不尽でも br>
即时单单是被生下来 br>
案外人生なんで br>
意想不到的人生 br>
私の中じゃ br>
我的内心 br>
ねぇねぇ、突飛な未来を br>
呐呐、突飞猛进的未来 br>
想像して膨らむ世界は br>
让我们想象一下膨胀的世界 br>
今日か明日でも br>
今天或者明天都行 br>
ノックしてくれないですか? br>
有没有人会来敲响门呢? br>
なんて妄想なんかして br>
那可真是妄想呢 br>
外を眺めていると br>
在看着窗外的天空的时候 br>
突然に聴こえてきたのは喋り声 br>
突然听见了有人和我说话的声音 br>
飲みかけのハーブティーを br>
喝到一半的香草茶 br>
机中に撒き散らし br>
打翻在了桌子上 br>
「どうしよう・・・」 br>
该怎么办呢…… br>
とドアの向こうを見つめました br>
朝着门的那一边看着 br>
「目を合わせると石になってしまう」 br>
看到了眼睛的人会变成石头哦 br>
それは両親に聞いたこと br>
以前我从爸爸妈妈那里听说过 br>
私の目もそうなっている様で br>
我的眼睛现在好像也变成那样了 br>
物語の中なんかじゃいつも br>
故事里面的东西 br>
怖がられる役ばかりで br>
是让人闻风丧胆的角色 br>
そんな事知ってる訳で br>
那种事我当然不会知道 br>
トントン、と響きだした br>
咚咚、开始响起来了 br>
ノックの音は初めてで br>
敲门的声音 br>
緊張なんてものじゃ br>
最开始让人感觉非常紧张 br>
足りないくらいで br>
这急躁再怎么说也不为过 br>
ねぇねぇ、突飛な世界は br>
呐呐、突飞猛进的世界 br>
想像してるよりも br>
比我的想象发展得还要更快 br>
実に簡単にドアを br>
简单地 br>
開けてしまうものでした br>
把门打开了。 br>
目を塞ぎうずくまる姿に br>
看见我把眼睛蒙上蹲着的样子 br>
その人は驚いて br>
那个人十分惊讶 br>
「目を見ると石になってしまう」 br>
看到眼睛会变成石头的哦! br>
と言うとただ笑った br>
听到这话他笑了 br>
「僕だって石になってしまうと br>
我肯定也害怕 br>
怯えて暮らしてた br>
变成石头啊、 br>
でも世界はさ、案外怯えなくて br>
但是至于世界么,其实不用去害怕 br>
良いんだよ?」 br>
也没什么的哦? br>
タンタン、と鳴り響いた br>
铛铛、那传出的响声 br>
心の奥に溢れてた br>
是从心底所溢出来的 br>
想像は世界に少し鳴り出して br>
想象由这世界微弱地传出 br>
ねぇねぇ、突飛な未来を br>
呐呐、突飞猛进的未来 br>
教えてくれたあなたが br>
是你所教会我的 br>
また迷った時は br>
还有当我迷惘的时候 br>
ここで待っているから br>
你都会在这里等着我 br>
夏風が今日もまた br>
今天又是吹着夏风 br>
あなたがくれた服の br>
穿着你给我的衣服 br>
フードを少しだけ 揺らしてみせた br>
兜帽在微微地摆动着 br>