标签
【Intro: Nate Ruess】Mom, I know I let you down br>
妈,我曾让你失望 br>
And though you say the days are happy br>
尽管如此你却说那些日子还算欢畅 br>
Why is the power off and I'm ****ed up? br>
可为什么我如此无力又搞砸一切? br>
And, Mom, I know he's not around br>
还有妈妈,我知道他不在你身旁, br>
But don't you place the blame on me br>
可为什么你把那些责备都迁怒到我头上? br>
As you pour yourself another drink, yeah br>
当你又给自己倒上一杯酒,呵, br>
I guess we are who we are br>
我猜原来我们就是这样吧。 br>
Headlights shining in the dark night, I drive on br>
车前灯在黑夜里照亮,我行驶在路上(一语双关:黑夜中有一盏明灯照亮,我在路上), br>
Maybe we took this too far br>
也许我们相去甚远越拉越长。 br>
【Verse 1: Eminem】I went in headfirst, never thinkin' about who what I said hurt br>
我独断专行,从没想过我的话会伤害谁 br>
In what verse, my mom probably got it the worst br>
在那个章节,我对我妈用了最烂的词汇。 br>
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far? br>
重点是我们一样执拗,难道我离谱地不对? br>
"Cleanin' Out My Closet" and all them other songs br>
就像我在那些歌里做的,比如《清净我的衣柜》 br>
But regardless, I don't hate you ‘cause, Ma br>
可无论如何,我对你从未恨过,因为妈, br>
You're still beautiful to me, ‘cause you're my mom br>
我仍然觉得你美丽秀雅,因为你是我妈, br>
Though far be it from you to be calm br>
尽管你总是不能平静一下 br>
Our house was Vietnam, Desert Storm br>
我们的房子就像越南战场,是沙漠里的风暴, br>
And both of us put together could form an atomic bomb br>
我们只要在一起就会像原子弹燃爆, br>
Equivalent to chemical warfare br>
就像化学战争, br>
And forever we could drag this on and on br>
然后我们可以一直持续一直暴躁 br>
But agree to disagree, that gift for me br>
求同存异并接受分歧,你给我的圣诞礼 br>
Up under the Christmas tree don't mean s**t to me br>
就是圣诞树下那些垃圾不过是些狗臭屁 br>
You're kickin' me out? It's 15 degrees br>
你让我滚出去?外面温度零下9点几, br>
And it's Christmas Eve, "Little p***k, just leave!" br>
这正是圣诞前夕,"滚出去,混蛋玩意!” br>
Ma, let me grab my ****ing coat! br>
妈,至少让我拽出我的破大衣!! br>
Anything to have each other's goats br>
所有的一切都有它们相互的位置, br>
Why we always at each other's throats? br>
为什么我们总出现在对方的嘶吼?! br>
Especially when Dad, he ****ed us both br>
尤其是当我爹又耍了咱俩以后, br>
We're in the same ****in' boat br>
我们俩只能特么的共济同舟, br>
You'd think that'd make us close (nope) br>
你会觉得那是让我们亲密的理由(拉倒吧), br>
Further away it drove us, but together, headlights shine br>
那只能让我们越来越远,但在一起,车灯亮如白昼, br>
And a car full of belongings, still got a ways to go br>
一辆装满东西的汽车,仍旧有很多路要走。 br>
Back to grandma's house, it's straight up the road br>
回去我奶奶的家,只要沿着路一直走到头。 br>
And I was the man of the house, the oldest br>
然后我成了这个房子里最大的男人, br>
So my shoulders carried the weight of the load br>
然后扛起家里所有的重量在我的肩头。 br>
Then Nate got taken away by the state at eight years old br>
内特(姆爷同父异母的弟弟)8岁的时候就被州政府带走, br>
And that's when I realized you were sick br>
那就是我开始意识到你病的时候。 br>
And it wasn't fixable or changeable br>
那既不能定论也不能改变, br>
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but— br>
直到今天我们也保持着疏远,我如鲠在喉,可是…… br>
【Chorus: Nate Ruess】I guess we are who we are br>
我猜我们就是这样吧! br>
Headlights shining in the dark night, I drive on br>
车前灯在黑夜里照亮,我行驶在路上; br>
Maybe we took this too far br>
也许我们相去甚远越拉越长。 br>
【Verse 2: Eminem】‘Cause to this day we remain estranged, and I hate it though br>
直到今天我们也保持着疏远,我如鲠在喉, br>
‘Cause you ain't even get to witness your grandbabies grow br>
你甚至连你孙女儿成长的过程都不能邂逅 br>
But I'm sorry, Momma, for "Cleanin' Out My Closet" br>
但是对不起妈,关于《清理我的衣柜》 br>
At the time I was angry, rightfully? Maybe so br>
当时我充满愤怒,是不是?不可置否。 br>
Never meant that far to take it though br>
我从没想过那么多、那么远的以后, br>
‘Cause now I know it's not your fault, and I'm not makin' jokes br>
没开玩笑,你没错我也不再向你引咎。 br>
That song I no longer play at shows br>
那首歌我再也不会出现在我的秀, br>
And I cringe every time it's on the radio br>
每当我蜷缩在收音机的背后, br>
And I think of Nathan being placed in a home br>
我会想内特也许已经被某个家庭接收, br>
And all the medicine you fed us and br>
所有你喂给我们吃的药, br>
How I just wanted you to taste your own br>
我多想让你亲自尝尝那个味道! br>
But now the medication's takin' over br>
但是现在药都快用到没有, br>
And your mental state's deterioratin' slow br>
你的精神世界也慢慢分崩破漏, br>
And I'm way too old to cry, the s**t is painful though br>
我也老到哭不出来,尽管这些破事真是让人受够, br>
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo br>
可是妈妈,我原谅你,内特也如此, br>
All you did, all you said, you did your best to raise us both br>
你的所说所为,你尽力托起我们彼此, br>
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours br>
你背上背着的十字,没有人能沉重过你, br>
But I love you, Debbie Mathers br>
可我爱你,黛比·玛瑟斯, br>
Oh, what a tangled web we have ‘cause br>
唉,我们之间是有多么纠结的关系! br>
One thing I never asked was br>
对了有件事从没问起: br>
Where the **** my deadbeat dad was br>
我那混蛋失职的父亲去了哪里? br>
**** it, I guess he had trouble keepin' up with every address br>
特么的,我猜他早记不清他住在哪个地址 br>
But I'da flipped every mattress, every rock and desert cactus br>
但是我翻过了每一个床垫子、沙漠里每颗仙人掌下面的烂石子, br>
Owned a collection of maps br>
我整了一个藏宝图, br>
And followed my kids to the edge of the atlas br>
跟着我孩子走遍了整个地图集, br>
If someone ever moved 'em from me br>
如果有人敢把地图从我身边拿离, br>
That you coulda bet your asses br>
你就赌我让你屁股分崩离析! br>
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap 'em br>
如果我非得钻进烟囱,扮成圣诞老人,拐骗他们, br>
And although one has only met their grandma once br>
尽管他们中的一个才见过他们的祖母一次。 br>
You pulled up in our drive one night br>
有天晚上你停下了车子, br>
As we were leavin' to get some hamburgers br>
当时我们正要离开并要买些汉堡吃; br>
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you br>
我,她还有内特,我们介绍了你,拥抱了你, br>
And as you left I had this overwhelming sadness br>
当你离开的时候我难过的一批 br>
Come over me as we pulled off to go our separate paths and br>
过来找我当我们离开分别的路时 br>
I saw your headlights as I looked back br>
我回头看到你的车灯亮起, br>
And I'm mad I didn't get the chance to br>
我为没有机会感谢你当爹又当妈 br>
Thank you for being my mom and my dad br>
而感到生气 br>
So, Mom, please accept this as a br>
所以妈妈,请接收我给您的歉意, br>
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to br>
这是我在飞机上写的, br>
Get this off my chest, I hope I get the chance to br>
我猜我必须要把这个从胸前拿开,我希望能有跟你诉说的机会,在我死之前。 br>
Lay it 'fore I'm dead, the stewardess said to fasten br>
空姐说让我们系好安全带, br>
My seatbelt, I guess we're crashin' br>
我猜飞机可能即将完蛋。 br>
So, if I'm not dreamin', I hope you get this message that br>
所以如果我没做梦,我希望你能看到这个信息, br>
I will always love you from afar, ‘cause you're my mom br>
我会永远爱你,因为你是我的妈妈! br>
【Chorus: Nate Ruess】I guess we are who we are br>
我猜原来我们就是这样吧。 br>
Headlights shining in the dark night, I drive on br>
车前灯在黑夜里照亮,我行驶在路上 br>
Maybe we took this too far br>
也许我们相去甚远越拉越长。 br>
I want a new life (start over) br>
我想要一次新生(旧的翻篇了) br>
One without a cause (clean slate) br>
无缘无故的(白手起家的) br>
So I'm coming home tonight br>
所以今晚我就要回家去 br>
Well, no matter what the cost br>
不管花多少钱 br>
And if the plane goes down br>
如果飞机坠落 br>
Or if the crew can't wake me up br>
或者工作人员叫不醒我 br>
Well, just know that I'm alright br>
没事,只要知道我安然无恙 br>
I was not afraid to die br>
我不惧怕死亡, br>
Oh, even if there's songs to sing br>
哦,即使还有歌要唱, br>
Well, my children will carry me br>
嗯,我的孩子会抱着我, br>
Just know that I'm alright br>
只要知道我安然无恙、 br>
I was not afraid to die br>
我不惧怕死亡 br>
Because I put my faith in my little girls br>
因为我把我的信念都寄托在女儿身上 br>
So I'll never say goodbye cruel world br>
所以我永远不会向这残酷的世界说再见, br>
Just know that I'm alright br>
只要知道我安然无恙 br>
I am not afraid to die br>
我不惧怕死亡 br>
【Outro: Nate Ruess】I guess we are who we are br>
我猜原来我们就是这样吧。 br>
Headlights shining in the dark night, I drive on br>
车前灯在黑夜里照亮,我行驶在路上 br>
Maybe we took this too far br>
也许我们相去甚远越拉越长。 br>
I want a new life br>
我想要一次新生。 br>