标签
И сидит ящер, ладу-ладу, br>
还有一只蜥蜴, br>
На ореховом кусте, ладу-ладу, br>
在山核桃树, br>
Орешки лущит, ладу-ладу, br>
我的朋友们, br>
И очками плёщет, ладу-ладу. br>
我的眼镜也很好。 br>
А в болоте, на колоде br>
在沼泽里,在甲板上 br>
Линь воду колышет, br>
林子摇摇欲坠 br>
Линь воду колышет. br>
林的摇篮。 br>
И сидит ящер, ладу-ладу, br>
还有一只蜥蜴 br>
Орешки лущит, ладу-ладу, br>
我的朋友们 br>
Веретено точит, ладу-ладу, br>
你知道吗? br>
И жениться хочет, ладу-ладу. br>
他想要结婚 br>
А в болоте, на колоде br>
在沼泽里,在甲板上 br>
Линь воду колышет, br>
林子摇摇欲坠 br>
Линь воду колышет, br>
林子摇摇欲坠 br>
Ни дня не продышет. br>
没有一天的呼吸。 br>
Сорока-сорока br>
40 - 40 br>
Кашу варила, br>
熬粥, br>
На тын скакала, br>
在后面, br>
Гостей дожидала. br>
等待客人。 br>
Не приедут ли гости, br>
没有客人来, br>
Не съедят ли каши, br>
如果卡希不吃, br>
Не приехали гости, br>
没有客人来, br>
Не съели каши, br>
不吃粥, br>
Тому дала мутовку, br>
他给我的木制品 br>
Приехали гости. br>
来客人。 br>
Другому - колотовку, br>
另一个是一个殖民地, br>
Съели каши. br>
吃了粥。 br>
А ты, толстый-короткий, br>
而你,胖胖的, br>
Пошто-пошто баньки не топишь, br>
你不能把你的屁股。 br>
Решетом воды не носишь. br>
你不带水。 br>
А в болоте, на колоде br>
在沼泽里,在甲板上 br>
Линь воду колышет, br>
林子摇摇欲坠 br>
Линь воду колышет. br>
林的摇篮。 br>
Линь воду колышет br>
把水摇动起来 br>