Gotta knock a little harder
山根麻以
标签
Happiness is just a word to me br>
快乐对我来说只是一个词而已 br>
And it might have meant a thing or two br>
可能它还意味着别的什么 br>
If I'd known the difference br>
如果我知道有什么不同之处 br>
Emptiness, a lonely parody br>
空虚,不过是一种孤独的拙劣模仿 br>
And my life, another smokin' gun br>
还有我的生活,像一支冒着烟的枪 br>
A sign of my indifference br>
我冷漠态度的一个印记 br>
Always keepin' safe inside br>
总是在那里面保持着安全 br>
Where no one ever had a chance br>
谁都没有机会 br>
To penetrate a break in br>
去穿透或破门而入 br>
Let me tell you some have tried br>
告诉你已经有些人试过了 br>
But I would slam the door so tight br>
但是我把门紧紧的关上 br>
That they could never get in br>
让他们谁都无法进入 br>
Kept my cool under lock and key br>
用一把锁和钥匙来保持我的冷静 br>
And I never shed a tear br>
我从未掉下一滴泪 br>
Another sign of my condidtion br>
我的现状的另一个印记 br>
Fear of love or bitter vanity br>
对爱的恐惧或刻薄的虚荣心 br>
That kept me on the run br>
强迫我不停地奔跑下去 br>
The main events at my confession br>
我在忏悔路上的主要之事 br>
I kept a chain upon my door br>
我在门上加上一道锁链 br>
That would shake the shame of Cain br>
就能摆脱该隐的耻辱 br>
Into a blind submission br>
让它盲从地屈服 br>
The burning ghost without a name br>
没有名字正在燃烧的幽灵 br>
Was calling all the same br>
一直在一遍一遍呼唤着一样的内容 br>
But I wouldn't listen br>
但是我没有在听 br>
The longer I'd stall br>
停得越久 br>
The further I'd crawl br>
爬得越远 br>
The further I'd crawl br>
爬得越远 br>
The harder I'd fall br>
摔得越重 br>
I was crawlin' into the fire br>
我陷入了熊熊烈火中 br>
The more that I saw br>
看得越多 br>
The further I'd fall br>
落得越深 br>
The further I'd fall br>
落得越深 br>
The lower I'd crawl br>
爬得越低 br>
I kept fallin' into the fire br>
我在不断的落入熊熊烈火中 br>
Into the fire br>
落入熊熊烈火中 br>
Suddenly it occurred to me br>
突然我发现了 br>
The reason for the run and hide br>
我不断逃避的原因 br>
Had totaled my existnce br>
它使我的存在变得完整 br>
Everything left on the other side br>
所有留在门外的东西 br>
Could never be much worse that this br>
不能比这个再糟糕了 br>
But could I go the distance br>
但是我能够离得远一点吗 br>
I faced the door and all my shame br>
我面对着那门以及我所有的耻辱 br>
Tearin' off each piece of chain br>
撕碎那铁链的每一环 br>
Until they all were broken br>
直到它全部被破坏 br>
But no matter how I tried br>
但是无论我如何尝试 br>
The other side was licked so tight br>
另一面被锁得却那么紧 br>
That door it wouldn't open br>
门是打不开的 br>
Gave it all that I got br>
我无法再忍受 br>
And started to knock br>
并且开始用力敲打 br>
Shouted for someone br>
大声呼喊着 br>
To open the lock br>
有人能把门打开 br>
I just gotta get through the door br>
我只要突破这扇门 br>
And the more that I knocked br>
我越是敲打 br>
The hotter I got br>
我越是激动 br>
The hotter I got br>
我越是激动 br>
The harder I'd knock br>
我敲打得越狠 br>
I just gotta break through the door br>
我要破门而出 br>
Gotta knock a little harder br>
再敲得用力一点 br>
Gotta knock a little harder br>
再敲得用力一点 br>
Gotta knock a little harder br>
再敲得用力一点 br>
Break through the door br>
破门而出 br>