もう恋なんてしない (已不再恋爱) (Remaster)
槇原敬之
标签
君がいないと 何も br>
你离开以后 br>
できないわけじゃないと br>
虽说我不是什么都不能做 br>
ヤカンを火にかけたけど br>
可用壶烧水时 br>
紅茶のありかがわからない br>
却不记得红茶还有没有 br>
ほら朝食も作れたもんね br>
自己做了顿早饭 br>
だけどあまりおいしくない br>
但不怎么可口 br>
君が作ったのなら文句も br>
不过如果是你做的 br>
思いきり言えたのに br>
我怕是又要抱怨 br>
一緒にいるときはきゅう br>
在一起时总觉得 br>
くつに思えるけど br>
拘束得难受 br>
やっと自由を手に入れた br>
如今好不容易得到自由 br>
ぼくはもっと淋しくなった br>
我却倍觉寂寞 br>
さよならと言った君の br>
当你开口说分手 br>
気持ちはわからないけど br>
虽不了解你心中感受 br>
いつもよりながめがいい br>
你的身影却比平时俊秀 br>
左に少し とまどってるよ br>
站在你左边 br>
もし君に一つだけ br>
心里有点迷惑还能不能这么做 br>
強がりを言えるのなら br>
如果当时在你面前我能更坚强 br>
もう恋なんてしないなんて br>
再也不恋爱了 br>
言わないよ絶対 br>
我决不会说 br>
2本並んだ歯ブラシも br>
杯中并立的两支牙刷 br>
一本捨ててしまおう br>
要扔掉一支了 br>
君の趣味で買った服も br>
顺着你的喜好买的衣服 br>
もったいないけど捨ててしまおう br>
虽然有些不舍 但还是扔了吧 br>
男らしく いさぎよくと br>
要像个男人 要干脆点 br>
ごみ箱かかえる僕は br>
抱着垃圾箱出了门 我对自己说 br>
他のだれから見ても一番 br>
在旁人看来一定是 br>
センチメンタルだろう br>
满脸忧愁 br>
こんなにいっぱいの br>
心中盛满 br>
君のぬけがら集めて br>
都是关于你的 br>
ムダなものに囲まれて br>
终于明白过着这般充满你影子的生活 br>
暮らすのも幸せと知った br>
也是一种幸福快乐 br>
君あての郵便が br>
写了封信给你 br>
ポストに届いてるうちは br>
投进邮筒的时候 br>
かたすみで迷っている br>
在心里的某个角落 其实有些踌躇迷惑 br>
背中を思って 心配だけど br>
想起你背影时 还是有些牵挂 br>
2人で出せなかった答えは br>
但当初我们未能找到爱情考卷的结果 br>
今度出会える君の知らない誰かと br>
下次我一定会和你不认识的她 br>
見つけてみせるから br>
一起寻觅着 br>
本当に 本当に br>
真的真的 br>
君が大好きだったから br>
尽管曾经深爱过你 br>
もう恋なんてしないなんて br>
再也不恋爱了 这样的傻话 br>
言わないよ絶対 br>
我也决不会再说 br>