YOKOHAMA Blues
End of the World
标签
YOKOHAMA blues br>
YOKOHAMA blues br>
潮の風に乗って br>
海风捎来了你身上香水的芳香 br>
君の香水の香りがした気がして br>
当我察觉时回首望去 br>
振り返る君のいないこの街 br>
你却已不在这座城市 br>
君と離れてどれくらいだろう br>
已经与你分开多久了呢 br>
いつも会うのは横浜だった br>
以前总是在横滨与你相见 br>
あれから僕も少し変わって br>
从那以后我也发生了少许改变 br>
大変だけどなんとかやれてる br>
虽然有些艰难 但还是走到了现在 br>
あの頃話した夢も叶って br>
那时谈及的梦想也实现了 br>
幸せなのかと思ったけれど br>
我曾想过 我是不是幸福的呢 br>
やっぱりそうはいかなかったみたい br>
但果然这样还是不行的啊 br>
僕は今、立ち止まってる br>
我现在 依然停滞不前 br>
名が売れて良いこともあったけど悲しいこともあった br>
成名之后 曾发生过好事 也发生过悲伤的事 br>
受け入れてるし、仕方ないことだから br>
我接受这一切 是因为我别无他法 br>
今さら何か言うこともないけど br>
事到如今 也没有什么话好说 br>
ただ、ちょっと疲れただけだと思うんだ br>
只不过 我感觉到了些许疲惫 br>
「困った時だけ私なのね」と君に笑われそうだな br>
「只有困难的时候才会想起我呢」你总是这样笑我 br>
“だけ”に目一杯の嫌味を込めて br>
“只有”这个词充满了你对我的嫌弃 br>
YOKOHAMA blues br>
YOKOHAMA blues br>
潮の風に乗って br>
海风捎来了你身上香水的芳香 br>
君の香水の香りがした気がして br>
当我察觉时回首望去 br>
振り返る君のいないこの街 br>
你却已不在这座城市 br>
君と出逢ったのはいつだったかな br>
我是在什么时候与你邂逅的呢 br>
いつも君を泣かせてた気がする br>
记忆中我好像总是会让你哭泣 br>
世の中はなんだか息苦しくなったね br>
总觉得这个世界变得令人窒息了呢 br>
炎上だなんだと騒いでさ br>
争议纷纷 一直吵闹不堪 br>
遊びみたいに嬲り殺してった br>
如同嬉戏玩闹 却是至死折磨 br>
子供たちはそれをずっと見てたんだ br>
孩子们一直旁观着这个过程 br>
僕もそれを見てたんだ br>
而我也在一直注视着 br>
誰にも期待されてなかった br>
不被任何人期待的我 br>
僕がステージに上がり br>
站到了舞台之上 br>
容赦なくスポットライトを浴びたんだ br>
沐浴在毫无情面的聚光灯下 br>
君の過去も僕の未来も br>
你的过去与我的未来 br>
忘れるように考えぬように br>
像是要忘掉一样 又仿佛无法思考一样 br>
僕らはケダモノのように抱き合った br>
我们如同野兽般拥抱在一起 br>
君の涙の味がした唇 br>
你的嘴唇传来了眼泪的味道 br>
YOKOHAMA blues br>
YOKOHAMA blues br>
潮の風に乗って br>
海风捎来了你身上香水的芳香 br>
君の香水の香りがした気がして br>
当我察觉时回首望去 br>
振り返る君のいないこの街 br>
你却已不在这座城市 br>
君の汗と香水の匂い br>
你的汗水与香水的气味 br>
ベッドの下には二人のぬけがら br>
床下是二人丢掉的魂 br>
朝日で煌めく汚れた横浜 br>
在旭日升起时 肮脏的横滨仍会光彩夺目 br>
サラリーマンの群れを逆走する二人 br>
往上班族群体相反方向行进的二人 br>
あの頃の僕らはもういない br>
那时的我们 早已不复存在 br>
自由だった僕はもういない br>
曾是自由的我 早已不复存在 br>
YOKOHAMA blues br>
YOKOHAMA blues br>
潮の風に乗って br>
海风捎来了你身上香水的芳香 br>
君の香水の香りがした気がして br>
当我察觉时回首望去 br>
振り返る君のいないこの街 br>
你却已不在这座城市 br>
YOKOHAMA blues br>
YOKOHAMA blues br>
潮の風に乗って br>
海风捎来了你身上香水的芳香 br>
君の香水の香りがした気がして br>
当我察觉时回首望去 br>
振り返るこれって何の涙なんだろう br>
这究竟是什么的泪水呢 br>