The Sound of Silence
Nouela
标签
Hello darkness, my old friend br>
亲爱的黑暗 我的挚友 br>
I've come to talk with you again br>
今夜请再次聆听我的倾诉 br>
Because a vision softly creeping br>
那幻光已蹒跚而至 br>
Left its seeds while I was sleeping br>
在我熟睡之际 留下罪恶的种子 br>
And the vision that was planted in my brain br>
而那幻象深埋在我的脑海里 br>
Still remains br>
缠绕滋生 挥之不去 br>
Within the sound of silence br>
在寂静之声中蔓延 br>
In restless dreams I walked alone br>
在这不安的幻梦中 我独身前往 br>
Narrow streets of cobblestone br>
鹅卵石铺就的街道 br>
'Neath the halo of a street lamp br>
徘徊在街灯 昏沉的光晕下 br>
I turned my collar to the cold and damp br>
我不得不竖起衣领 抵御那刺骨的寒冷和潮湿 br>
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light br>
当霓虹灯的闪光 刺入我的双眸 br>
That split the night br>
它划破夜空 br>
And touched the sound of silence br>
与那寂静之声交相辉映 br>
And in the naked light I saw br>
在那炫目的闪光下 我眼见 br>
Ten thousand people, maybe more br>
成千上万的人 br>
People talking without speaking br>
说而不言 br>
People hearing without listening br>
听而不闻 br>
People writing songs that voices never share br>
歌而无音 br>
And no one dared br>
无人欲扰 br>
Disturb the sound of silence br>
沉寂之声 br>
"Fools", said I, "You do not know br>
“愚者们,”我发出布告,“难道你们无法明晰—— br>
Silence like a cancer grows br>
这寂静将如顽疾般滋长吗? br>
Hear my words that I might teach you br>
那就请聆听我的智音 br>
Take my arms that I might reach you" br>
抓牢我的臂膀” br>
But my words, like silent raindrops fell br>
但我的言语 终究如寂静雨滴般滑落 br>
And echoed In the wells of silence br>
在寂静的空井里回荡 br>
And the people bowed and prayed br>
人们向自己创造的幻光之神 br>
To the neon god they made br>
低身祈祷 br>
And the sign flashed out its warning br>
而圣光里透出警示的话语 br>
In the words that it was forming br>
在字里行间明示 br>
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls br>
“预言者的话 都已镌刻在地铁的墙上—— br>
And tenement halls" br>
——和屋宇厅堂内” br>
And whispered in the sounds of silence br>
它们在寂静之声中 低语着…… br>