Le Papillon
Nicolas Errèra
标签
Pourquoi les poules pondent des oeufs? br>
为什么母鸡会下蛋? br>
Pour que les oeufs fassent des poules. br>
因为蛋都变成小鸡。 br>
Pourquoi les amoureux s ’embrassent? br>
为什么情侣们亲吻? br>
C ’est pour que les pigeons roucoulent. br>
因为鸽子们咕咕叫。 br>
Pourquoi les jolies fleurs se fanent? br>
为什么漂亮的花会凋谢? br>
Parce que ça fait partie du charme. br>
因为那是魅力的一部分。 br>
Pourquoi le diable et le bon Dieu? br>
为什么会有魔鬼又会有上帝? br>
C ’est pour faire parler les curieux. br>
是为了让好奇的人有话可说。 br>
Pourquoi le feu br ûle le bois? br>
为什么木头会在火里燃烧? br>
C ’est pour bien r échauffer nos coeurs. br>
是为了温暖我们的心。 br>
Pourquoi la mer se retire? br>
为什么海水会退潮? br>
C ’est pour qu ’on lui dise "Encore." br>
是为了让人们说“再来一次”。 br>
Pourquoi le soleil dispara ît? br>
为什么太阳会消失? br>
Pour l ’autre partie du d écor. br>
是为了地球的另一边。 br>
Pourquoi le diable et le bon Dieu? br>
为什么会有魔鬼又会有上帝? br>
C ’est pour faire parler les curieux. br>
是为了让好奇的人有话可说。 br>
Pourquoi le loup mange l ’agneau? br>
为什么狼要吃小羊? br>
Parce qu ’il faut bien se nourrir. br>
因为它们也要吃东西。 br>
Pourquoi le li èvre et la tortue? br>
为什么兔子和乌龟赛跑? br>
Parce que rien ne sert de courir. br>
因为只是跑没什么用。 br>
Pourquoi les anges ont-ils des ailes? br>
为什么天使有翅膀? br>
Pour nous faire croire au P ère No ël. br>
为了让我们相信有圣诞老人。 br>
Pourquoi le diable et le bon Dieu? br>
为什么会有魔鬼又会有上帝? br>
C ’est pour faire parler les curieux. br>
是为了让好奇的人有话可说。 br>
Ça t'a plu,le petit voyage? br>
你喜欢我们的旅行吗? br>
Ah oui beaucoup! br>
非常喜欢呀! br>
Vous avez vu des belles choses? br>
我们看到了美丽的东西,不是吗? br>
J ’aurais bien voulu voir des sauterelles br>
可惜我没能看到蟋蟀。 br>
Des sauterelles ?Pourquoi des sauterelles ? br>
蟋蟀?为什么是蟋蟀? br>
Et des libellules aussi, br>
还有蜻蜓。 br>
A la prochaine fois,d ’accord. br>
也许下一次吧。 br>
D ’accord. br>
好吧。 br>
Je peux te demander quelque chose? br>
我可以问你一件事吗? br>
Quoi encore? br>
又有什么事? br>
On continue mais cette fois-ci c ’est toi qui chantes. br>
我们继续,但是这一次由你唱。 br>
Pas question. br>
不行。 br>
S ’il te plait. br>
来嘛。 br>
Non,mais non. br>
不,不行。 br>
Allez,c ’est le dernier couplet. br>
来吧,这是最后一段了。 br>
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? br>
你是不是有点得寸进尺了呢? br>
Pourquoi notre coeur fait tic-tac? br>
为什么我们的心会滴答? br>
Parce que la pluie fait flic flac. br>
因为雨会发出淅沥声。 br>
Pourquoi le temps passe si vite? br>
为什么时间过得那么快? br>
Parce que le vent lui rend visite. br>
因为风把他们吹跑了。 br>
Pourquoi tu me prends par la main? br>
为什么你要牵着我的手? br>
Parce qu ’avec toi je suis bien. br>
因为和你在一起,我感觉很温暖。 br>
Pourquoi le diable et le bon Dieu? br>
为什么会有魔鬼又会有上帝? br>
C ’est pour faire parler les curieux. br>
是为了让好奇的人有话可说。 br>