Death with Dignity
Sufjan Stevens
标签
Spirit of my silence I can hear you br>
在沉思中我能听到你的召唤 br>
But I'm afraid to be near you br>
但我对靠近你心怀怯意 br>
And I don't know where to begin br>
我不知道要如何打破沉默 br>
And I don't know where to begin br>
我不知道要如何靠近你 br>
Somewhere in the desert there's a forest br>
在沙漠某处有片森林【寓意远方寻找希望】 br>
And an acre before us br>
我们的面前有块土地【寓意珍惜眼前安定】 br>
But I don't know where to begin br>
但我不知道从哪开始 br>
But I don't know where to begin br>
但我不知道如何开始 br>
Again I lost my strength completely br>
再一次我完完全全地失去了勇气 br>
Oh, be near me, tired old mare br>
噢,留在我身边,不断折磨我的梦魇【mare常见意为母马,此处不通,取其贰意】 br>
With the wind in your hair br>
风拂过你的发 br>
Amethyst and flowers on the table br>
紫水晶和鲜花在桌上【紫水晶的寓意是纯洁的爱恋】 br>
Is it real or a fable br>
是真的吗还是只是我的幻想?【取fable“虚构”意译】 br>
Well, I suppose a friend is a friend br>
唉,我想朋友还是作朋友的好 br>
And we all know how this will end br>
而且我们都知道这会如何结束 br>
Chimney swift that finds me be my keeper br>
烟囱尾燕守护着我【chimney swift是一种一生只能落地一次的鸟,落地即寓意着死亡】 br>
Silhouette of the cedar br>
雪松剪影隐隐绰绰 br>
What is that song you sing for the dead br>
你为亡者唱的歌是什么 br>
What is that song you sing for the dead br>
你为亡者唱的歌是什么 br>
I see the signal searchlight strike me br>
探照灯的信号光直射着我 br>
In the window of my room br>
透过我房间的窗户 br>
Well, I got nothing to prove br>
唉,需要我证明的空无一物 br>
Well, I got nothing to prove br>
需要我证明的空无一物 br>
I forgive you, mother, I can hear you br>
我原谅你了,母亲,我能听到你的呼唤 br>
And I long to be near you br>
我渴望和你在一起 br>
But every road leads to an end br>
但每条路都通向无可避免的结束 br>
Yes, every road leads to an end br>
是的,每条路都通向无可避免的结束 br>
Your apparition passes through me br>
你的魂灵与我擦肩而过 br>
In the willows and five red hens br>
在杨柳和五只红母鸡中【杨柳用作寄送魂灵之物,红母鸡尚不清楚何意】 br>
You'll never see us again br>
我们再也不会相见了 br>
You'll never see us again br>
我们再也不会相见了 br>