标签
sumeih zeregleend gegee anirlaad br>
朦胧的迷雾中闪耀着光芒 br>
susuglehiin erhend eej mini bodogdana br>
祈祷的时候想起母亲(的脸庞) br>
huugee irene geed suugee orgood br>
(回想起)坐在家中的母亲,等着儿子归来 br>
huslee chiltel alsiig shirtee dee br>
不知疲倦的盼望着远方 br>
alsad suuga eej mini br>
我远方的母亲 br>
amin hairtai shuteen mini bilee br>
您是我(视为)生命般的信仰啊 br>
zadgai tengerd uul ni zamharna br>
苍穹的乌云(随风)消散 br>
zalbirhiin erhend eej mini bodogdana br>
祈祷的时候想起母亲(的脸庞) br>
argaliin tsogond tsaigaa buliyeelj br>
在炊火上热着奶茶(炊火直译其实是牛粪,草原上的蒙古族有牛粪煮奶茶的习俗) br>
anis'haa chiltel alsiig shirtee dee br>
叹了口气望向远方 br>
alsad suuga eej mini br>
我远方的母亲啊 br>
amin hairtai shuteen mini bilee br>
您是我(视为)生命般的信仰啊 br>
u u u…… br>
呜~呜~呜~ br>
a a a…… br>
啊~啊~啊~ br>
huhereh uuls'aas hoglerj haragdana br>
巍巍的高山啊,泛着青青的光芒 br>
huugiin tani setgil gegelzeed baina br>
儿子的心啊,一直在敬畏(着远方) br>
hunii zeregleend huu chini yavnaa br>
想成为(顶天的)男子汉 br>
husliig tani nimgeleed yavaadochina daa br>
去把那(心中的)梦想实现 br>
alsad suuga eej mini br>
我远方的母亲啊 br>
amin hairtai shuteen mini bilee br>
您是我(视为)生命般的信仰啊 br>
alsad suuga eej mini br>
我远方的母亲啊 br>
amin hairtai shuteen mini bilee br>
您是我(视为)生命般的信仰啊 br>