标签
I can see you standing, honey br>
亲爱的 我看见你站在那里 br>
With his arms around your body br>
侧立在他的怀里 br>
Laughing but the joke’s not funny at all br>
迎合着无聊的笑话 br>
And it took you five whole minutes br>
你花了五分钟时间 br>
To pack us up and leave me with it br>
结束我们的一切 徒留我一人 br>
Holding all this love out here in the hall br>
把所有的爱都扔在空旷的大厅 br>
I think I’ve seen this film before br>
我想我早已看过这出戏 br>
And I didn’t like the ending br>
我并不喜欢它的结局 br>
You’re not my homeland anymore br>
你不再是我的归所 br>
So what am I defending now? br>
我如今又在执着什么 br>
You were my town br>
你曾是我的故乡 br>
Now I’m in exile seeing you out br>
如今我流离他乡 看着你消失在视野 br>
I think I’ve seen this film before br>
我想我早已看过这出戏 br>
I can see you staring, honey br>
亲爱的 我看见你望向我 br>
Like he’s just your understudy br>
好像他只是备胎 br>
Like you’d get your knuckles bloody for me br>
像是你会为我历尽艰辛 br>
Second, third, and hundredth chances br>
一而再再而三 千千万万次 br>
Balancing on breaking branches br>
平衡着我们爱情的缺口 br>
Those eyes add insult to injury br>
彼此的对视让伤口雪上加霜 br>
I think I’ve seen this film before br>
我想我早已看过这出戏 br>
And I didn’t like the ending br>
我并不喜欢它的结局 br>
I’m not your problem anymore br>
我再也不是你的麻烦 br>
So who am I offending now? br>
我如今又麻烦了谁呢 br>
You were my crown br>
你曾是我的荣耀 br>
Now I’m in exile seeing you out br>
如今我流离他乡 看着你消失在视野 br>
I think I’ve seen this film before br>
我想我早已看过这出戏 br>
So I’m leaving out the side door br>
于是我从侧门离开 br>
So step right out br>
就这样走出来 br>
There is no amount br>
我能为你做的 br>
Of crying I can do for you br>
只剩下流泪 br>
All this time br>
一直以来 br>
We always walked a very thin line br>
我们都如履薄冰 br>
You didn’t even hear me out br>
你甚至没有听我的心声 br>
(Didn’t even hear me out) br>
你甚至没让我说个明白 br>
You never gave a warning sign br>
你从未给过警示 br>
(I gave so many signs) br>
我暗示了那么多次 br>
All this time br>
一直以来 br>
I never learned to read your mind br>
我从未学会读懂你的心思 br>
(Never learned to read my mind) br>
从未读懂我的心事 br>
I couldn’t turn things around br>
我无法扭转乾坤 br>
(You never turned things around) br>
你从未改变现状 br>
Cause you never gave a warning sign br>
你从未给过警示 br>
(I gave so many signs) br>
我暗示了那么多次 br>
(So many signs) br>
那么多的暗示 br>
(So many signs) br>
那么多的明示 br>
You didn’t even see the signs br>
你都没有看到 br>
I think I’ve seen this film before br>
我想我早已看过这出戏 br>
And I didn’t like the ending br>
我并不喜欢它的结局 br>
You’re not my homeland anymore br>
你不再是我的归所 br>
So what am I defending now? br>
我如今又在执着什么 br>
You were my town br>
你曾是我的故乡 br>
Now I’m in exile seeing you out br>
如今我流离他乡 看着你消失在视野 br>
I think I’ve seen this film before br>
我想我早已看过这出戏 br>
So I’m leaving out the side door br>
于是我从侧门离开 br>
So step right out br>
就这样走出来 br>
There is no amount br>
我能为你做的 br>
Of crying I can do for you br>
只剩下流泪 br>
All this time br>
一直以来 br>
We always walked a very thin line br>
我们都如履薄冰 br>
You didn’t even hear me out br>
你甚至没有听我的心声 br>
(Didn’t even hear me out) br>
你甚至没让我说个明白 br>
You never gave a warning sign br>
你从未给过警示 br>
(I gave so many signs) br>
我暗示了那么多次 br>
All this time br>
一直以来 br>
I never learned to read your mind br>
我从未学会读懂你的心思 br>
(Never learned to read my mind) br>
从未读懂我的心事 br>
I couldn’t turn things around br>
我无法扭转乾坤 br>
(You never turned things around) br>
那你从未改变现状 br>
Cause you never gave a warning sign br>
因为你从未给过警示 br>
(I gave so many signs) br>
我暗示了那么多次 br>
(So many signs) br>
那么多的暗示 br>
(So many signs) br>
那么多的明示 br>