My Shot (Explicit)
Lin-Manuel Miranda
标签
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
Hey yo I'm just like my country br>
嘿哟我就像我的国家一样 br>
I'm young scrappy and hungry br>
我年少无知意气风发 br>
And I'm not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
I'ma get a scholarship to King's College br>
我要拿到国王学院的奖学金 br>
I probably shouldn't brag but dang I amaze and astonish br>
我可能不该吹嘘但我真的很惊讶 br>
The problem is I got a lot of brains but no polish br>
问题是我很聪明但我不够聪明 br>
I gotta holler just to be heard br>
我大声呐喊只想让别人听到我的声音 br>
With every word I drop knowledge br>
我说的每一句话都让人捉摸不透 br>
I'm a diamond in the rough a shiny piece of coal br>
我是未经雕琢的钻石光芒万丈 br>
Tryna reach my goal my power of speech unimpeachable br>
想要达成我的目标我的话语权无懈可击 br>
Only nineteen but my mind is older br>
只有十九岁但我的思想成熟了 br>
These New York City streets get colder I shoulder br>
纽约街头愈发寒冷我肩负重任 br>
Every burden every disadvantage br>
每个负担每个劣势 br>
I have learned to manage I don't have a gun to brandish br>
我学会了控制自己我没有枪可以炫耀 br>
I walk these streets famished br>
我走在街头饥肠辘辘 br>
The plan is to fan this spark into a flame br>
我们的计划是让星星之火熊熊燃烧 br>
But d**n it's getting dark br>
但是天啊越来越黑 br>
So let me spell out my name br>
所以让我拼出我的名字 br>
I am the A L E X A N D E R br>
我就是爱的化身 br>
We are meant to be br>
我们是命中注定 br>
A colony that runs independently br>
一个独立运行的群体 br>
Meanwhile Britain keeps shittin' on us endlessly br>
与此同时英国却无休无止地纠缠着我们 br>
Essentially they tax us relentlessly br>
实际上他们无情地向我们征税 br>
Then King George turns around runs a spendin' spree br>
乔治王转身开始疯狂挥霍 br>
He ain't ever gonna set his descendants free br>
他永远不会解放他的后代 br>
So there will be a revolution in this century br>
本世纪将会发生一场革命 br>
Enter me he says in parentheses br>
进入我的世界他在括号里说 br>
Don't be shocked when your history book mentions me br>
当你的历史书上提到我时不要惊讶 br>
I will lay down my life if it sets us free br>
如果能给我们自由我愿献出生命 br>
Eventually you'll see my ascendancy br>
最终你会看到我的优势 br>
And I am not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
Hey yo I'm just like my country br>
嘿哟我就像我的国家一样 br>
I'm young scrappy and hungry br>
我年少无知意气风发 br>
And I'm not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
Hey yo I'm just like my country br>
嘿哟我就像我的国家一样 br>
I'm young scrappy and hungry br>
我年少无知意气风发 br>
And I'm not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
It's time to take a shot br>
是时候放手一搏了 br>
I dream of life without a monarchy br>
我梦想着没有君主专制的生活 br>
The unrest in France will lead to anarchy br>
法国的动乱将导致无政府状态 br>
Anarchy how you say how you oh anarchy br>
混乱不堪你怎么说你混乱不堪 br>
When I fight I make the other side panicky br>
当我战斗时我让对手惊慌失措 br>
With my shot br>
用我的枪 br>
Yo I'm a tailor's apprentice br>
我是个裁缝学徒 br>
And I got y'all knuckleheads in loco parentis br>
我让你们这些蠢货代替父母 br>
I'm joining the rebellion 'cause I know it's my chance br>
我加入反叛的行列因为我知道这是我的机会 br>
To socially advance instead of sewin' some pants woo br>
提升社会地位而不是做街头生意 br>
I'm gonna take a shot br>
我要喝一杯 br>
And but we'll never be truly free br>
但我们永远不会得到真正的自由 br>
Until those in bondage have the same rights as you and me br>
直到被捆绑的人拥有你我一样的权利 br>
You and I br>
你和我 br>
Do or die br>
孤注一掷 br>
Wait 'til I sally in on a stallion br>
等我骑着种马横冲直撞 br>
With the first black battalion br>
带着第一个黑人营 br>
Have another shot br>
再喝一杯 br>
Geniuses lower your voices br>
天才请你压低声音 br>
You keep out of trouble and you double your choices br>
你远离麻烦选择加倍 br>
I'm with you but the situation is fraught br>
我和你在一起但情况令人担忧 br>
You've got to be carefully taught br>
你必须被悉心教导 br>
If you talk you're gonna get shot br>
如果你告密你会被枪毙的 br>
Burr check what we got br>
看看我们有什么 br>
Mister Lafayette hard rock like Lancelot br>
拉法叶先生尽情摇摆就像兰斯洛特 br>
I think your pants look hot br>
我觉得你的裤子好性感 br>
Laurens I like you a lot br>
Laurens我很喜欢你 br>
Let's hatch a plot blacker than the kettle callin' the pot br>
让我们策划一场比锅还黑的阴谋 br>
What are the odds the gods br>
多么难得的机会 br>
Would put us all in one spot br>
会把我们放在同一个地方 br>
Poppin' a squat on conventional wisdom like it or not br>
不管你喜欢不喜欢我做的事情 br>
A bunch of revolutionary manumission abolitionists br>
一群革命的废奴主义者 br>
Give me a position show me where the ammunition is br>
给我一个位置告诉我弹药在哪里 br>
Oh am I talkin' too loud br>
我是不是说得太大声了 br>
Sometimes I get over excited shoot off at the mouth br>
有时候我激动得忘乎所以胡言乱语 br>
I never had a group of friends before br>
我从来没有一群朋友 br>
I promise that I'll make y'all proud br>
我保证我会让你们感到骄傲 br>
Let's get this guy in front of a crowd br>
让我们把这家伙带到众人面前 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
Hey yo I'm just like my country br>
嘿哟我就像我的国家一样 br>
I'm young scrappy and hungry br>
我年少无知意气风发 br>
And I'm not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
Hey yo I'm just like my country br>
嘿哟我就像我的国家一样 br>
I'm young scrappy and hungry br>
我年少无知意气风发 br>
And I'm not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
Everybody sing br>
大家一起唱 br>
Whoa whoa whoa br>
Ayy whoa woo whoa br>
Should let 'em hear ya yeah br>
应该让他们听到你的声音 br>
Let's go br>
我们走 br>
Whoa whoa whoa br>
I said shout it to the rooftops br>
我说大声喊到屋顶 br>
Whoa whoa whoa br>
Said to the rooftops br>
对着屋顶说 br>
Whoa whoa whoa br>
A come on yeah br>
来吧 br>
Come on let's go br>
来吧我们走 br>
Rise up br>
振作起来 br>
When you're living on your knees you rise up br>
当你卑躬屈膝地活着你会振作起来 br>
Tell your brother that he's gotta rise up br>
告诉你的兄弟他必须振作起来 br>
Tell your sister that she's gotta rise up br>
告诉你的姐姐她必须振作起来 br>
When are these colonies gonna rise up whoa whoa br>
这些殖民地何时才会崛起 br>
When are these colonies gonna rise up whoa br>
这些殖民地何时才会崛起 br>
When are these colonies gonna rise up whoa br>
这些殖民地何时才会崛起 br>
When are these colonies gonna rise up br>
这些殖民地何时才会崛起 br>
Rise up br>
振作起来 br>
I imagine death so much br>
我想象着死亡 br>
It feels more like a memory br>
感觉更像是一段回忆 br>
When's it gonna get me br>
什么时候才会让我 br>
In my sleep seven feet ahead of me br>
我在睡梦中离我七英尺远 br>
If I see it comin' br>
如果我知道会发生什么 br>
Do I run or do I let it be br>
我该逃跑还是顺其自然 br>
Is it like a beat without a melody br>
是否就像没有旋律的音乐 br>
See I never thought I'd live past twenty br>
我从未想过我能活过二十岁 br>
Where I come from some get half as many br>
在我的家乡有些人只有我的一半多 br>
Ask anybody why we livin' fast br>
问问别人为什么我们过着浮华的生活 br>
And we laugh reach for a flask br>
我们哈哈大笑拿起酒瓶 br>
We have to make this moment last that's plenty br>
我们要让这一刻变成永恒这就足够了 br>
Scratch that this is not a moment it's the movement br>
记住这不是一个瞬间而是一场运动 br>
Where all the hungriest brothers with something to prove went br>
饥饿难耐的兄弟们都去了哪里 br>
Foes oppose us we take an honest stand br>
敌人与我们作对我们会坚定不移 br>
We roll like Moses claimin' our promised land br>
我们像摩西一样招摇过市宣扬我们的乐土 br>
And if we win our independence br>
如果我们赢得独立 br>
Is that a guarantee of freedom for our descendants br>
这是不是我们子孙后代自由的保证 br>
Or will the blood we shed begin br>
还是说我们会不会流血 br>
An endless cycle of vengeance and death with no defendants br>
无休止地循环复仇和死亡没有被告 br>
I know the action in the street is excitin' br>
我知道街头的事情让人兴奋 br>
But Jesus between all the bleedin' 'n' fightin' br>
但是耶稣在鲜血淋漓的战斗中 br>
I've been readin' 'n' writin' br>
我一直在阅读写作 br>
We need to handle our financial situation br>
我们需要处理好我们的财务状况 br>
Are we a nation of states what's the state of our nation br>
我们是一个由州组成的国家吗我们国家的现状如何 br>
I'm past patiently waitin' I'm passionately mashin' every expectation br>
我已经不再耐心等待我满怀激情地满足所有期待 br>
Every action's an act of creation br>
每一个行动都是创造 br>
I'm laughin' in the face of casualties and sorrow br>
我笑着面对伤亡和悲伤 br>
For the first time I'm thinkin' past tomorrow br>
这是我第一次想起明天 br>
And I am not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
Hey yo I'm just like my country br>
嘿哟我就像我的国家一样 br>
I'm young scrappy and hungry br>
我年少无知意气风发 br>
And I'm not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>
We're gonna rise up time to take a shot br>
我们会站起来喝一杯 br>
I am not throwin' away my shot br>
我不会放弃机会 br>
We're gonna rise up br>
我们会扶摇直上 br>
Rise up time to take a shot br>
是时候振作起来喝一杯了 br>
Rise up rise up br>
扶摇直上 br>
It's time to take a shot br>
是时候放手一搏了 br>
Rise up it's time to take a shot br>
站起来是时候放手一搏了 br>
Rise up take a shot shot shot br>
站起来喝一杯 br>
It's time to take a shot time to take a shot br>
是时候放手一搏了 br>
And I am not throwin' away my br>
我不会抛弃我的 br>
Not throwin' away my shot br>
我不会浪费机会 br>