标签
You heard the crickets of the early eve br>
你听到了早前蟋蟀的声音 br>
They lurk around the opening in twos and threes br>
它们三三两两潜伏在外面 br>
Clementine told you not to br>
Clementine告诉你不要 br>
Move with the breeze br>
随着微风移动 br>
I'll take you down to places br>
我会把你带到 br>
Where we dare not speak br>
我们不敢说话的地方 br>
The red light in the doorway br>
门口的红灯 br>
Says she's armed br>
诉说着她的武装 br>
But boy go try your luck br>
但男孩 去试试你的运气 br>
And you might get past br>
你可能会通过 br>
Step into the dwelling of the liger's mouth br>
一步步进入龙潭虎穴里 br>
Peer into the panic for a kick and swell br>
反冲力和膨胀力让我陷入恐慌 br>
You know you shouldn't be br>
你知道你不应该这样的 br>
There but it's way past bed br>
但这是培养基础的办法 br>
There's comfort in the fingers of your good intent br>
你本身的出发点是好的 br>
You know you shouldn't be there br>
你知道你不应该去那 br>
But your money's all spent br>
但你的钱全都花完了 br>
You've got your reputation br>
你有你的名誉 br>
And your good intent br>
和你好的出发点 br>
Your good intent br>
你好的出发点 br>
Out to feed that habit when br>
培养那个习惯 br>
You've sowed that seed br>
当你播下种子的时候 br>
Nothing made you feel out of the ordinary br>
没有什么让你感到不寻常 br>
But the air turns sombre and the night took heed br>
但是空气变得忧郁 夜晚要留意了 br>
Took you on a waltz of hypocrisy br>
带你跳着虚伪的华尔兹 br>
She broke your bones br>
她弄断了你的骨头 br>
Now you're lying in the dirt br>
现在你躺在泥土里 br>
The shadow of a hunter under your torture br>
在你的折磨下有一个猎人的影子 br>
It's not enough to say it's not what's in your heart br>
这还不能说明什么 这在你心里不算什么 br>
You've tainted every moment till death do we part br>
你每一刻都被感染 直到死亡将我们分离 br>
I know you didn't mean it boy you meant so well br>
我知道你不是故意的 男孩你是认真的 br>
The pennies are cascading down your wishing well br>
便士跌落在许愿池里 br>
I know you didn't mean it when you counted to ten br>
当你数到十的时候我知道你不是故意的 br>
You're slipping through the br>
你通过了 br>
Fingers of your good intent br>
你所指的好的出发点 br>
I know you didn't mean it though you meant so well br>
我知道你不是故意的 虽然你是认真的 br>
The pennies are cascading down your wishing well br>
便士跌落在许愿池里 br>
I know you didn't mean it when you counted to ten br>
当你数到十的时候我知道你不是故意的 br>
You've got your reputation and your good intent br>
你得到了声誉和好的出发点 br>
Such a good intent br>
如此好的一个出发点 br>
It's not enough to hope for the best br>
只希望得到最好的还不够 br>
It's not enough to lie there on a brace br>
支撑着躺在那里是不够的 br>
The liger's on the prowl now br>
在龙潭虎穴里的徘徊 br>
You've pulled it's strings br>
你从它的字符串里逃跑了 br>
One false move and soon you're playing dice for a br>
一步走错 就无法回头了 br>